"وينبغي للحكومات والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • les gouvernements et les organisations
        
    les gouvernements et les organisations internationales devraient informer le public en conséquence. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعلم الجمهور بذلك.
    les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient s'efforcer d'encourager les femmes de ces organisations à constituer des réseaux. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية بذل جهود من أجل إقامة شبكات اتصال بين النساء في هذه المنظمات.
    Les initiatives prises par les communautés locales doivent être encouragées et aidées par les gouvernements et les organisations internationales. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تشجع مبادرات المجتمعات المحلية الصغيرة وتمد لها يد العون.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient accorder davantage d'attention aux recommandations du Conseil du commerce et du développement et des commissions. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient accorder davantage d'attention aux recommandations du Conseil du commerce et du développement et des commissions. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient également déterminer et exploiter les possibilités offertes en matière de transfert vers les pays développés des technologies et des pratiques écologiquement rationnelles mises au point dans les pays en développement, moyennant une rémunération raisonnable. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أيضا أن تحدد وتتيح فرصا لنقل التكنولوجيات والممارسات السليمة بيئيا المطورة في البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، لقاء مكافأة مناسبة.
    les gouvernements et les organisations procédant à la préinscription en ligne doivent s'assurer que les indications relatives à la composition de leur délégation comprennent l'adresse électronique de chacun des représentants. UN وينبغي للحكومات والمنظمات التي تقوم بالتسجيل المسبق إلكترونيا أن تحرص على أن تتضمَّن المعلومات المتعلقة بتكوين وفدها عنوان البريد الإلكتروني لكل عضو من أعضاء الوفد.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient aider à créer un espace à l'intérieur duquel la société civile puisse participer à la conception des politiques nationales et au processus de suivi des résultats de ces politiques. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تساعد على إفساح المجال للمجتمع المدني في تصميم السياسات الوطنية وعملية رصد نتائج السياسات.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient promouvoir des techniques axées sur les économies d'énergie et les énergies renouvelables en stimulant la recherche-développement et en investissant dans ces techniques et énergies. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية النهوض بالتكنولوجيات الموفرة للطاقة وبالطاقة المتجددة من خلال إتاحة حوافز للبحث والتطوير وللاستثمار فيها.
    les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient promouvoir des programmes d'éducation des parents, visant à améliorer les relations entre parents et enfants de façon que les parents soient mieux à même de s'acquitter du devoir qui leur incombe de favoriser le processus de maturation de leurs enfants, notamment dans le domaine du comportement sexuel ainsi que de la santé en matière de procréation. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية تعزيز البرامج الموجهة إلى تثقيف الوالدين، بهدف تحسين تفاعل الوالدين واﻷطفال لتمكين الوالدين من الالتزام على نحو أفضل بواجباتهم التربوية في دعم عملية نضج أولادهم، ولا سيما في مجالي السلوك الجنسي والصحة اﻹنجابية.
    75. Il faudrait que les gouvernements et les organisations régionales apportent une aide aux pays en transition dans les domaines de la santé génésique — y compris la planification familiale — et de l'application des réformes du système sanitaire. UN ٧٥ - وينبغي للحكومات والمنظمات اﻹقليمية أن تقدم إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية مساعدة في ميدان الرعاية الصحية التناسلية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient soutenir et encourager les projets pilotes ayant trait à l’utilisation d’écotechnologies dans les pays en développement. UN ٦٣ - وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تدعم وتشجع المشاريع الرائدة واﻹيضاحية المتعلقة باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية.
    les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient promouvoir des programmes d'éducation des parents, visant à améliorer les relations entre parents et enfants de façon que les parents soient mieux à même de s'acquitter du devoir qui leur incombe de favoriser le processus de maturation de leurs enfants, notamment dans le domaine du comportement sexuel ainsi que de la santé en matière de procréation. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية تعزيز البرامج الموجهة إلى تثقيف الوالدين، بهدف تحسين تفاعل الوالدين واﻷطفال لتمكين الوالدين من الالتزام على نحو أفضل بواجباتهم التربوية في دعم عملية نضج أولادهم، ولا سيما في مجالي السلوك الجنسي والصحة اﻹنجابية.
    les gouvernements et les organisations internationales concernés devraient s'attacher en priorité au cours des prochaines années à développer les observations à long terme des environnements terrestres en accélérant la mise en œuvre du SMOT dans le cadre du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية المعنية أن يكون من بين أولوياتها في السنوات القادمة زيادة عمليات المراقبة الطويلة الأجل للبيئات الأرضية عن طريق التعجيل بتنفيذ النظام العالمي لمراقبة الأرض كجزء من المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient promouvoir les équipements agricoles intermédiaires mis au point localement, généralement bon marché, et leur utilisation dans les petites exploitations en raison de leur impact positif en termes d'augmentation de la production, de captage de l'eau et de protection de l'environnement. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تقوم برعاية إنتاج الأدوات الزراعية الوسيطة المخترعة محليا، التي عادة ما تكون منخفضة التكلفة، وباستحداثها في المزارع الصغيرة نظرا لما لها من أثر إيجابي على زيادة الإنتاج وجمع المياه وحماية البيئة.
    les gouvernements et les organisations intergouvernementales devraient renforcer leur coopération et leurs capacités intersectorielles en ce qui concerne les questions autochtones. UN 75 - وينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تعزز التعاون بين القطاعات ويعزز القدرات فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية.
    23. les gouvernements et les organisations internationales devraient améliorer la coordination de leurs travaux, en s'inspirant du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, du cadre de développement intégré proposé par la Banque mondiale, et des stratégies de réduction de la pauvreté, nouveau processus mis en route par la Banque mondiale et par le Fonds monétaire international. UN " 23 - وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية زيادة جهودها التنسيقية، باستخدام إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل الذي اقترحه البنك الدولي وعملية استراتيجية تخفيف حدة الفقر التي بدأها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    27. les gouvernements et les organisations internationales devraient favoriser la création de partenariats entre le secteur public et le secteur privé aux niveaux national et international en vue de promouvoir les échanges et la croissance économique de manière à favoriser le développement durable et devraient également encourager le dialogue avec les parties prenantes et les organisations de la société civile. UN " 27 - وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لتعزيز التجارة والنمو الاقتصادي بصورة تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة وتعزيز الحوار والمشاورات مع أصحاب المصلحة ومنظمات المجتمع المدني.
    les gouvernements et les organisations internationales, y compris les organismes des Nations Unies, devraient redoubler d'efforts pour assurer que le travail non rémunéré des femmes dans les foyers ruraux soit pris en compte dans les statistiques nationales et lors de la formulation, de l'application et du suivi des politiques. UN 106 - وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أن تضاعف جهودها الرامية إلى إظهار عمل المرأة غير المدفوع في الأسر المعيشية الريفية، في الإحصاءات الوطنية وفي وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus