"وينبغي للدول أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • les États doivent également
        
    • les États devraient en outre
        
    • les États devraient également
        
    • les États devraient aussi
        
    • les Etats devraient en outre
        
    les États doivent également donner aux procédures spéciales la possibilité d'exercer leur mandat en toute indépendance et avec l'assurance qu'aucun comportement indésirable ne viendra compromettre des échanges honnêtes, constructifs et même intenses avec les États sur les questions de fond. UN وينبغي للدول أيضاً أن تتيح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إمكانية ممارسة ولاياتهم باستقلالية تامة وبثقة في أن الحوار الصادق والبناء بل وحتى الحاد مع الدول بشأن الأمور الجوهرية سيكون بمنأى عن أي سلوك مُسيء.
    56. les États doivent également prendre des mesures : UN 56 - وينبغي للدول أيضاً اتخاذ تدابير تهدف إلى ما يلي:
    les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل ضرورة استعراض التحفظات بصورة دورية واضعة في الاعتبار أي ملاحظات وأي توصيات تقدمها اللجنة خلال النظر في تقاريرها.
    les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل ضرورة استعراض التحفظات بصورة دورية واضعة في الاعتبار أي ملاحظات وأي توصيات تقدمها اللجنة خلال النظر في تقاريرها.
    les États devraient également veiller à ce que les programmes conçus à cette fin le soient en collaboration étroite avec les communautés concernées; UN وينبغي للدول أيضاً أن تضمن لهذا الغرض وضع محتوى للبرامج بالتعاون الكامل مع المجتمعات المحلية المعنية؛
    les États devraient également promouvoir activement l'universalisation de la radiodiffusion. UN وينبغي للدول أيضاً أن تسعى إلى تعزيز استقبال البث في كل مكان.
    les États devraient aussi prendre des mesures adéquates et efficaces pour lutter contre ces stéréotypes, le cas échéant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة ومناسبة للتصدي لهذه الممارسات حيثما وجدت.
    66. les États doivent également encourager l'accès généralisé aux professions juridiques, notamment en prenant des mesures de discrimination positive pour garantir l'accès aux femmes, aux minorités et aux groupes économiquement défavorisés. UN 66 - وينبغي للدول أيضاً تعزيز فرص ممارسة المهن القانونية على نطاق واسع، بسبل منها اتخاذ تدابير إيجابية لضمان استفادة النساء والأقليات والفئات المحرومة اقتصادياً من هذه الفرص.
    56. les États doivent également prendre des mesures : UN 56 - وينبغي للدول أيضاً اتخاذ تدابير تهدف إلى ما يلي:
    66. les États doivent également encourager l'accès généralisé aux professions juridiques, notamment en prenant des mesures de discrimination positive pour garantir l'accès aux femmes, aux minorités et aux groupes économiquement défavorisés. UN 66 - وينبغي للدول أيضاً تعزيز فرص ممارسة المهن القانونية على نطاق واسع، بسبل منها اتخاذ تدابير إيجابية لضمان استفادة النساء والأقليات والفئات المحرومة اقتصادياً من هذه الفرص.
    56. les États doivent également prendre des mesures : UN 56 - وينبغي للدول أيضاً اتخاذ تدابير تهدف إلى ما يلي:
    les États doivent également prendre des mesures: UN 56- وينبغي للدول أيضاً اتخاذ تدابير تهدف إلى ما يلي:
    56. les États doivent également prendre des mesures: UN 56- وينبغي للدول أيضاً اتخاذ تدابير تهدف إلى ما يلي:
    les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    les États devraient en outre s'attacher à atteindre l'objectif de ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, s'efforcer de lever les réserves formulées lors de leur ratification de ces instruments et intensifier les actions qu'ils mènent pour s'acquitter des engagements souscrits en vertu de ces instruments. UN وينبغي للدول أيضاً أن تتعهد ببلوغ هدف التصديق العالمي على معاهدات حقوق الإنسان، وأن تبذل جهوداً لسحب تحفظاتها على المعاهدات، وأن تُعزز إجراءاتها لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات.
    les États devraient également faire face aux privations quotidiennes telles que le manque de nourriture, la perte des contacts sociaux, qui provoquent l'exclusion et l'exploitation sur le long terme. UN وينبغي للدول أيضاً أن تتصدى لأوجه الحرمان التي يواجهها أولئك الأطفال يوميا مثل نقص الغذاء، فضلا عن فقدان التفاعل الاجتماعي، مما يتسبب في الاستبعاد والاستغلال الطويلي الأمد.
    les États devraient également veiller à ce que les membres de la même famille élargie ou communauté ne soient pas séparés à la suite des expulsions. UN وينبغي للدول أيضاً ضمان عدم تفرقة أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة نفسها نتيجة عمليات الإخلاء.
    les États devraient également être disposés à reconnaître le problème du racisme institutionnalisé et à y remédier. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكون على استعداد لإدراك ومعالجة ظاهرة العنصرية المؤسسية.
    les États devraient aussi mettre en œuvre les mesures provisoires de protection que garantissent aux défenseurs des droits de l'homme les mécanismes internationaux et régionaux de protection des droits de l'homme. UN 75- وينبغي للدول أيضاً أن تنفذ تدابير الحماية المؤقتة التي تمنحها آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية للمدافعين.
    les Etats devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus