"وينبغي للدول الحائزة للأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • les États dotés d'armes
        
    • les Etats dotés d'armes
        
    • les États dotés de l'arme
        
    • les États possédant des armes
        
    les États dotés d'armes nucléaires devraient maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer l'interdiction et la destruction de ces armes et conclure un instrument juridique international à cette fin. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض.
    les États dotés d'armes nucléaires devront faire davantage pour réduire leurs arsenaux nucléaires en vue de leur élimination totale. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية بذل مزيد من الجهود لخفض الأسلحة بغية إزالتها كليا.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter leur engagement et aller jusqu'au bout avec une mise en oeuvre réelle. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بتعهداتها وأن تتبع ذلك بالتنفيذ الفعلي.
    les Etats dotés d'armes nucléaires devraient commencer d'envisager immédiatement les mesures à prendre à cet effet. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبدأ فوراً بالنظر في اتخاذ خطوات في ذلك السبيل.
    les États dotés de l'arme nucléaire devraient appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité internationale à l'ensemble des mesures en rapport avec le respect de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تطبيق مبادئ الشفافية وعدم الرجوع والتحقق الدولي في جميع التدابير المتعلقة بالوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح النووي.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient cesser immédiatement toute recherche sur le perfectionnement et l'élaboration de nouveaux types d'armes nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن توقف على الفور أية أبحاث بشأن تحسين نوعية الأسلحة النووية وتطوير أنواع جديدة منها.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter un lancement accidentel ou non autorisé d'armes nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب الإطلاق العارض أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent se retirer de la course aux armements et éliminer progressivement leurs arsenaux nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنسحب من سباق التسلّح وأن تقوم تدريجيا بإزالة ترساناتها النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent cesser de nous bercer de belles paroles et commencer à prendre des mesures concrètes de désarmement nucléaire. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبتعد عن الخطابة وأن تبدأ ببذل جهود ملموسة لنـزع السلاح.
    Il est prioritaire que les États dotés d'armes nucléaires prennent l'engagement catégorique d'éliminer la totalité des armes nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، على سبيل الأولوية، أن تقوم بمحاولة لا غموض فيها لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient aussi réduire davantage leurs arsenaux. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تنفِّذ تخفيضات أكبر في ترساناتها.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter un lancement accidentel ou non autorisé d'armes nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب الإطلاق العارض أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent négocier et conclure un traité sur le non-recours en premier à l'arme nucléaire contre un autre État. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية التفاوض وعقد معاهدة بشأن عدم مبادأة بعضها باستعمال الأسلحة النووية ضد البعض الآخر.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent retirer les armes nucléaires qu'ils ont déployées à l'étranger et les ramener sur leur propre territoire, et renoncer à la politique et à la pratique du partage nucléaire et du parapluie nucléaire. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسحب أسلحتها النووية المنتشرة خارج حدودها إلى أراضيها بالذات، وينبغي أن تتخلى عن سياسة وممارسة المشاطرة النووية والمظلة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient adopter une attitude plus positive quant à cette question au lieu de la démarche inverse consistant à poursuivre leur stratégie de dissuasion nucléaire. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ موقفا أكثر إيجابية من هذه المسألة بدلا من السير في الاتجاه المعاكس والقيام في الوقت ذاته بتوسيع استراتيجياتها للردع النووي.
    En procédant aux arrangements de vérification internationale du transfert à des fins pacifiques de matières nucléaires à usage militaire, les États dotés d'armes nucléaires doivent faire preuve de la même autonomie que lorsqu'ils ont édifié leurs arsenaux. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون، لدى وضع ترتيبات للتحقق الدولي من تحويل المواد النووية من الاستخدام العسكري، ذات اكتفاء ذاتي بنفس القدر الذي كانت عليه عند بناء ترساناتها.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des leurs obligations au titre du Traité et œuvrer en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires, alors que les États non parties au Traité devraient être encouragés à y accéder. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة والعمل على إزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة، بينما ينبغي تشجيع الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des leurs obligations au titre du Traité et œuvrer en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires, alors que les États non parties au Traité devraient être encouragés à y accéder. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة والعمل على إزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة، بينما ينبغي تشجيع الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها.
    les Etats dotés d'armes nucléaires devraient commencer d'envisager immédiatement les mesures à prendre à cet effet. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبدأ فوراً بالنظر في اتخاذ خطوات في هذا الاتجاه.
    les États dotés de l'arme nucléaire devraient prendre des mesures pour donner effet aux garanties de sécurité qui figurent dans tous les traités et protocoles ayant trait à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ ضماناتها الأمنية المنصوص عليها في جميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات ذات الصلة.
    les États possédant des armes nucléaires, en étroite collaboration avec les États de la région du Moyen-Orient, devraient définir, dans le cadre de la Conférence d'examen de 2010, un plan d'action progressif ayant pour objectif l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus