les institutions financières internationales devraient s'efforcer d'assurer une représentation égale des groupes minoritaires au sein de leur personnel national et international. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسعى إلى تحقيق المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين. |
les institutions financières internationales devraient promouvoir des politiques de recrutement favorisant le recrutement actif et la rétention de travailleurs issus des minorités. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسعى لتعزيز سياسات التوظيف التي تشجع التشغيل الفعلي للموظفين من الأقليات والاحتفاظ بهم. |
les institutions financières internationales devraient s'attacher davantage à protéger le droit au travail dans leurs politiques de prêt et leurs accords de crédit. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
les institutions financières internationales devraient s'attacher davantage à protéger le droit au travail dans leurs politiques de prêt et leurs accords de crédit. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
L’appui de la communauté internationale gagnerait à être mieux coordonné et les institutions financières internationales doivent se montrer plus compréhensives, mais le plus urgent est de mettre en place un système judiciaire compétent et efficace pour rétablir un sentiment de confiance nationale. | UN | وحبذا لو أُحسن تنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي. وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تبدي مزيدا من التفهم. ولكن ينبغي المسارعة أولا بوضع جهاز قضائي كفء وفعال ﻹحلال الثقة الوطنية. |
les institutions financières internationales devraient en faire davantage pour examiner les facteurs de base à même de causer l'instabilité. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تبذل جهدا أكبر لتعالج على نحو فعال العوامل التي يمكن أن تسبب عدم الاستقرار. |
les institutions financières internationales devraient s'attacher davantage à protéger le droit au travail dans leurs politiques de prêt et leurs accords de crédit. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
les institutions financières internationales devraient s'attacher davantage à protéger le droit au travail dans leurs politiques de prêt et leurs accords de crédit. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
les institutions financières internationales devraient trouver un moyen d'aider les pays en développement à payer leur dette extérieure de manière à empêcher que le service de la dette fasse obstacle à la réalisation du droit au développement. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تساعد في إيجاد طريقة لمساعدة البلدان النامية على سداد ديونها الخارجية من أجل الحيلولة دون أن تؤدي أعباء خدمة هذه الديون إلى إعاقة إعمال الحق في التنمية. |
les institutions financières internationales devraient continuer de s'attacher en priorité à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités de développement durable. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تواصل إعطاء أولوية عالية لتمويل بناء القدرات ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
92. les institutions financières internationales devraient contribuer à la mobilisation des ressources nécessaires à l'application de la Déclaration et du Programme d'action. | UN | ٩٢ - وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسهم في تعبئة الموارد لتنفيذ الاعلان وبرنامج العمل. |
les institutions financières internationales devraient consacrer davantage de fonds au renforcement des capacités pour le développement durable dans les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تعزز تمويل بناء القدرات ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
les institutions financières internationales devraient adopter des approches tenant compte des disparités entre les sexes en matière de prêt et d'investissement et mettre en œuvre des codes de conduite pour améliorer la transparence et la responsabilité de rendre des comptes sur les répercussions de leurs projets sur les communautés locales. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تتبع نُهجا مراعية للاعتبارات الجنسانية إزاء الإقراض والاستثمار، وأن تنفذ مدونات لقواعد السلوك لتحسين الشفافية والمساءلة بشأن آثار مشاريعها على المجتمعات المحلية. |
les institutions financières internationales devraient mettre en place un mécanisme permettant de fournir une assistance financière rapide et efficace, ainsi qu'un appui financier aux pays africains sans conditions, afin de les aider à surmonter ces difficultés économiques. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تضع آليات لتقديم المساعدات المالية السريعة والفعالة والدعم التمويلي للبلدان الأفريقية بدون مشروطيات، بهدف مساعدتها في التغلب على صعوباتها الاقتصادية. |
les institutions financières internationales devraient s'attaquer aux effets préjudiciables des politiques d'ajustement structurel sur les femmes, notamment en raison de la réduction des dépenses sociales, et étudier également les avantages qu'il y a à axer les programmes sur les femmes. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تعالج ما يخلفه التكيف الهيكلي من آثار سلبية على المرأة، وخصوصا كنتيجة لانخفاض الانفاق في الميدان الاجتماعي، وكذلك الفوائد التي تعود بها عملية توجيه البرامج الى المرأة. |
les institutions financières internationales devraient continuer de s'attacher en priorité à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités de développement durable. Il faudrait aussi veiller attentivement à renforcer la capacité des pays en développement d'utiliser les technologies et d'en créer de nouvelles. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تواصل إعطاء أولوية عالية لتمويل بناء القدرات ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلدان النامية على استيعاب وتوليد التكنولوجيات. |
les institutions financières internationales devraient continuer de s'attacher en priorité à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités de développement durable. Il faudrait aussi veiller attentivement à renforcer la capacité des pays en développement d'utiliser les technologies et d'en créer de nouvelles. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تواصل إعطاء أولوية عالية لتمويل بناء القدرات ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلدان النامية على استيعاب وتوليد التكنولوجيات. |
les institutions financières internationales devraient accroître leurs activités de microcrédit et de microcréditbail, financer des coopératives pour renforcer les capacités des pays en développement, promouvoir la bonne gouvernance, en particulier l'élimination de la corruption et du blanchiment d'argent, et promouvoir l'égalité entre femmes et hommes en offrant divers instruments financiers à l'échelon local. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تعزز توفير التمويل الصغير والتأجير الصغير وتدعم التعاونيات لبناء قدرات البلدان النامية، وتنهض بالحكامة الرشيدة، بما في ذلك القضاء على الفساد وغسل الأموال، وتعزز المساواة الجنسانية بتوفير مختلف الأدوات المالية على الصعيد المحلي. |
les institutions financières internationales doivent créer des mécanismes de sauvetage financier capables de fournir une aide rapide et efficace aux pays en développement et d'utiliser les nouvelles ressources essentiellement pour leur venir en aide. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنشئ آليات للإنقاذ المالي قادرة على تقديم المساعدة الفورية والفعالة للبلدان النامية، وأن تسخر الموارد الجديدة بصورة رئيسية لمساعدة البلدان النامية. |
les institutions financières internationales doivent utiliser leurs ressources pour aider les pays en développement, plus particulièrement les PMA, à titre prioritaire. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تستخدم مواردها في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على سبيل الأولوية. |