la Conférence du désarmement devrait assumer pleinement ses responsabilités en tant que seul forum permettant de négocier des accords dans ce domaine. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتحمل مسؤولياته بالكامل بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن إبرام اتفاقات في هذا المجال. |
la Conférence du désarmement devrait examiner la question des missiles. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة القذائف. |
la Conférence du désarmement devrait jouer son rôle dans cette entreprise si elle veut continuer à présenter un intérêt. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوره في هذا المسعى إن كان يريد استمرار أهمية وجوده. |
la Conférence du désarmement doit être plus ouverte et plus inclusive. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر انفتاحا وشمولا. |
la Conférence de désarmement doit renouveler les efforts destinés à prévenir une course aux armements dans l'espace et les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager, à la Conférence d'examen, a déployer des efforts à cet effet. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد الجهود للحيلولة دون حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وينبغي أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر الاستعراض، أن تبذل ما بوسعها لمنع حدوث مثل هذا السباق. |
il faudrait que la Conférence du désarmement crée au plus vite un organe subsidiaire chargé d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية. |
la Conférence du désarmement devrait s'en occuper immédiatement. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يشرع في التصدي لهذا التحدي فورا. |
la Conférence du désarmement devrait traiter d'autres questions importantes, telles que des mesures de confiance nécessaires au maintien de la paix ainsi que des arrangements permettant d'instaurer la stabilité et la sécurité régionales. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج مجالات أخرى ذات أهمية مثل تدابير بناء الثقة من أجل حفظ السلم والاستقرار والترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية. |
la Conférence du désarmement devrait intensifier les négociations en vue de conclure une convention internationale pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de telles armes. Matières fissiles | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعمل على تكثيف المفاوضات بغية ابرام اتفاقية دولية لاعطاء ضمانات للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
la Conférence du désarmement devrait intensifier les négociations en vue de conclure une convention internationale pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de telles armes. Matières fissiles | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعمل على تكثيف المفاوضات بغية إبرام اتفاقية دولية لاعطاء ضمانات للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
la Conférence du désarmement devrait exercer une influence beaucoup plus grande et produire davantage de résultats dans son domaine de compétence, en particulier au vu du climat international de sécurité qui règne actuellement. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يمارس تأثيراً أكبر بكثير، وأن يترك أثرا أعظم في مجال اختصاصه، ولا سيما بالنظر إلى البيئة الأمنية الدولية الراهنة. |
la Conférence du désarmement devrait tirer parti de l'environnement international actuel, qui semble beaucoup plus favorable à la poursuite des efforts de désarmement nucléaire qu'il ne l'était ces dernières années. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يغتنم فرصة المناخ الدولي السائد الذي يبدو مواتياً لمساعي نزع السلاح النووي أكثر من أي وقت آخر في السنوات الأخيرة. |
37. la Conférence du désarmement devrait créer sans retard un comité spécial chargé des questions de désarmement nucléaire. | UN | 37- وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ دون إبطاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي. |
37. la Conférence du désarmement devrait créer sans retard un comité spécial chargé des questions de désarmement nucléaire. | UN | 37- وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ دون إبطاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي. |
la Conférence du désarmement devrait négocier et conclure dans les meilleurs délais les accords internationaux voulus pour empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace et pour favoriser le désarmement nucléaire. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن صكوك قانونية دولية ذات صلة بهذا الموضوع ويبرمها في أسرع وقت ممكن من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه، والنهوض بعملية نزع السلاح النووي. |
Aujourd'hui, au moment où les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont sur le point de s'achever, ma délégation juge opportun, voire indispensable, de compléter ce traité par un programme échelonné d'élimination des armes nucléaires selon un calendrier déterminé dont la Conférence du désarmement devrait entamer la négociation dès que nous aurons conclu le TICE. | UN | واليوم ونحن على وشك اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب، يشعر وفد بلدي بأن من المناسب بل والضروري تزويد هذه المعاهدة ببرنامج مرحلي ﻹزالة اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد. وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مفاوضات بشأنه بمجرد انتهائنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
la Conférence du désarmement doit s'efforcer d'identifier les mesures qui sont nécessaires pour éliminer toutes les armes nucléaires selon un calendrier spécifique. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيِّن الخطوات اللازمة لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
la Conférence du désarmement doit élaborer son programme de travail en veillant à ne pas suivre cette voie, qui ne nous mène nulle part. Chaque membre doit faire preuve de souplesse et d'un esprit de compromis, suivant une approche réaliste. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يولي، في تقديمه لأي برنامج عمل، عناية شديدة لعدم سلوك نفس السبيل الذي لا يوصلنا إلى شيء. ويتوقع من كل عضوٍ التحلي بالمرونة وروح التسوية واعتماد نهج واقعي. |
la Conférence du désarmement doit être prête à concourir à la paix et à la sécurité dans cette région ou dans toute autre région, comme partout ailleurs dans le monde, même si elle a pour vocation de négocier des accords intéressant la communauté internationale tout entière. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدي رغبة واستعداداً لﻹسهام في تحقيق السلم واﻷمن في هذه المنطقة وفي جميع المناطق اﻷخرى في العالم حتى ولو كان غرضه هو إجراء مفاوضات بشأن اتفاقات شاملة. |
la Conférence de désarmement doit renouveler les efforts destinés à prévenir une course aux armements dans l'espace et les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager, à la Conférence d'examen, a déployer des efforts à cet effet. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد الجهود للحيلولة دون حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وينبغي أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر الاستعراض، أن تبذل ما بوسعها لمنع حدوث مثل هذا السباق. |
il faudrait que la Conférence du désarmement crée au plus vite un organe subsidiaire chargé d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية. |