"وينبغي لمركز حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • le Centre pour les droits de l
        
    le Centre pour les droits de l'homme devrait continuer à suivre la question. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يواصل رصد هذه المسألة.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir son assistance au Gouvernement, selon que de besoin, afin d'assurer l'application de ce décret dans les meilleurs délais. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم مساعدته إلى الحكومة حسبما يلزم، لضمان التنفيذ المبكر لهذا المرسوم الفرعي.
    le Centre pour les droits de l'homme doit faire fonction d'organe de référence pour toutes ces questions. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يعمل كحلقة وصل فيما يتعلق بجميع هذه المسائل.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait fournir son assistance technique au Ministère de la justice pour faire rédiger un projet de loi dans ce sens. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم مساعدته الفنية إلى وزارة العدل باقتراح مشروع لهذا القانون.
    7. le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. UN ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها.
    le Centre pour les droits de l'homme, en particulier, devrait élaborer un manuel et accroître ses activités de formation à l'intention des médias. UN وينبغي لمركز حقوق الانسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق الانسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait établir une directive dans ce sens, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, laquelle guiderait la préparation de ses communications, rapports et publications. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته.
    le Centre pour les droits de l'homme, en particulier, devrait élaborer un manuel et accroître ses activités de formation à l'intention des médias. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق اﻹنسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait suivre ces programmes pour en évaluer l'efficacité, en consultation étroite avec le Ministère de la justice et les intéressés. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان رصد فعالية هذه البرامج بالتشاور الوثيق مع وزارة العدل والقضاة والنواب العامين وموظفي المحاكم المعنيين.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait prendre, en coopération avec le PNUD, l'OIT et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme, les mesures destinées à promouvoir et à encourager les programmes de redressement par le travail de la manière la plus efficace possible. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان، أن يتعاون، بالتشاور مع البرنامج اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية، في تنفيذ المبادرات الرامية الى تعزيز وتشجيع برامج تجديد فرص العمل بأكثر الطرق كفاءة.
    123. le Centre pour les droits de l'homme devrait coopérer avec l'OIT et d'autres organisations compétentes pour faire en sorte que le projet de loi sur le travail soit conforme aux normes internationales applicables en matière de droits de l'homme. UN ١٢٣ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يكفل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، صياغة مشروع لقانون العمل يتسق مع معايير حقوق اﻹنسان الدولية المنطبقة.
    7. le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. UN ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا فى أثناء فترة اﻹنتقال وبعدها.
    21. le Centre pour les droits de l'homme devrait rendre compte à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et en particulier des dispositions qui visaient à permettre de mieux tenir compte des problèmes particuliers aux femmes. UN ٢١ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما فيما يتعلق بإدماج الجنسين.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait, en coopération avec le PNUD, l'OMS et d'autres organismes internationaux et nationaux compétents, prendre des initiatives, comme l'organisation de séminaires et d'ateliers, pour amener les organisations non gouvernementales s'occupant de droits de l'homme à lancer des campagnes en faveur d'une meilleure connaissance du VIH/sida. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من الهيئات الدولية والوطنية ذات الصلة، بدعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل وغيرها من المبادرات الرامية الى تعبئة جهود منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية في تنظيم حملات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    141. le Centre pour les droits de l'homme au Cambodge, en conjonction avec l'Asia Foundation qui a prêté assistance au tribunal de Battambang, avec d'autres organismes, devrait continuer de donner des conseils au Gouvernement cambodgien, afin d'améliorer la prestation de services en matière de justice. UN ١٤١ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتضامن مع مؤسسة آسيا، التي قدمت المساعدة إلى محكمة باتامبانغ بالاضافة إلى هيئات أخرى، باسداء النصح إلى حكومة كمبوديا بشأن التحسينات التي تدخل على توفير خدمات المحاكم.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir ses services aux ministères (et à toutes autres entités concernées) et fournir conseils et assistance afin de relever cet important défi qui consiste à faire appliquer la loi et respecter les droits de l'homme au Cambodge. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يكون متاحا لهذه الوزارات )وﻷية جهات أخرى معنية( فيما يتعلق بإسداء المشورة وتقديم المساعدة في التصدي لهذا التحدي الكبير المستمر لاحترام حكم القانون وحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    32. le Centre pour les droits de l'homme devrait veiller à ce que le Rapporteur spécial sur la question de la violence contre les femmes soit dûment informé des travaux menés par les autres rapporteurs spéciaux et par les autres groupes de travail, de manière que ces travaux puissent être coordonnés avec ses activités et s'y intégrer. UN ٣٢ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يكفل للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة المعلومات المتعلقة بعمل المقررين الخاصين اﻵخرين واﻷفرقة العاملة كي يتسنى بذلك التنسيق بين عملها وأعمال الجهات المذكورة وتحقيق التكامل بينها جميعا.
    70. le Centre pour les droits de l'homme, en consultation avec le Ministère de la justice, devrait suggérer d'amender l'article 51 de la loi sur la fonction publique, de manière à faire abroger la clause qui, sauf approbation d'un supérieur, donne aux fonctionnaires une immunité de fait contre les poursuites relatives à certaines infractions pénales. UN ٧٠ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتشاور مع وزارة العدل، بتقديم تعديل للمادة ٥١ من القانون المنظم لموظفي الخدمة المدنية بغية إزالة ما تمنحه ﻷعضاء الخدمة المدنية من إفلات فعلي من العقاب على جرائم جنائية معينة دون موافقة موظف أعلى.
    25. le Centre pour les droits de l'homme devrait redoubler d'efforts, en coopération avec les donateurs internationaux et les organisations non gouvernementales locales et internationales de défense des droits de l'homme, pour pourvoir aux besoins urgents du pouvoir judiciaire cambodgien énumérés plus haut, ainsi que dans les précédents rapports du Représentant spécial. UN ٥٢- وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضاعف جهوده، بالتعاون مع الجهات المانحة الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان، لتلبية الاحتياجات العاجلة للسلطة القضائية الكمبودية المبينة أعلاه وفي تقارير الممثل الخاص السابقة.
    le Centre pour les droits de l'homme devrait, selon les besoins, continuer d'aider le Ministère de la justice, le Comité interministériel et le Conseil des Ministres à établir les rapports requis dans les meilleurs délais (voir A/50/681/Add.1, par. 81 à 85). UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان، حسبما يطلب منه، أن يقدم مزيدا من المساعدة، إلى وزارة العدل، واللجنة المشتركة بين الوزارات، وإلى مجلس الوزراء من أجل كفالة استيفاء التقارير في أقرب وقت ممكن )انظر A/50/681/Add.1، الفقرات من ٨١ إلى ٨٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus