"وينبغي لنا أن" - Traduction Arabe en Français

    • nous devons
        
    • nous devrions
        
    • il nous faut
        
    • il faut se
        
    • nous devrons
        
    nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour utiliser pleinement cette occasion afin de centrer l'attention sur le développement. UN وينبغي لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي نستفيد بالكامل من هذه الفرصة حتى نتمكن من ترجيح الكفة لصالح التنمية.
    nous devons trouver des moyens pour faire en sorte que les efforts multilatéraux et les autres contributions opèrent plus efficacement. UN وينبغي لنا أن نبحث عن سبل تؤدي إلى زيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف والمساهمات الأخرى معاً.
    nous devons garder à l'esprit que nous avons un très grand atout. UN وينبغي لنا أن نتذكر في كل هذا أن لدينا امتيازا كبيرا.
    nous devrions chercher vigoureusement à revitaliser les débats de l'Assemblée générale et la pertinence de ses réalisations. UN وينبغي لنا أن نسعى بحماس إلـى بعث نشاط جديد في أعمال الجمعية وفي إنجازاتها الهامة.
    nous devrions oeuvrer à la stabilisation des marchés financiers et assurer la croissance économique constante des pays en développement. UN وينبغي لنا أن نعمل على استقرار اﻷسواق المالية وأن نكفل النمو الاقتصادي المطرد للبلدان النامية.
    nous devons reconnaître que la situation en Afghanistan est une source de grande inquiétude. UN وينبغي لنا أن نعترف بكبير قلقنا حول الحالة السائدة في أفغانستان.
    nous devons les affronter avec un certain degré de réalisme. UN وينبغي لنا أن نتعامل معها بشيء من الواقعية.
    nous devons traiter de ces questions et d'autres dans l'optique commune de renforcer l'ONU. UN وينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل وغيرها في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة.
    nous devons nous faire une idée nouvelle de la coopération. UN وينبغي لنا أن نكون قادرين على تحقيق مفهوم جديد للتعاون.
    nous devons reconnaître collectivement ces problèmes et chercher à les résoudre. UN وينبغي لنا أن نعترف، على نحو جماعي، بهذه المشاكل وأن نتصدى لها.
    Deuxièmement, j'aborderai des questions spécifiques concernant le suivi de la Conférence de la Barbade que nous devons examiner à la présente session de l'Assemblée générale. UN ثانيا، أود أن أتطرق إلى قضايا محددة تتعلق بمتابعة مؤتمر بربادوس وينبغي لنا أن نتصدى لها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    nous devons rester vigilants afin de prévenir et d'atténuer les catastrophes naturelles et de s'y préparer. UN وينبغي لنا أن نتوخى اليقظة دائما بغية اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها.
    nous devons poursuivre nos efforts pour l'élimination des autres armes de destruction massive, comme les armes chimiques et biologiques. UN وينبغي لنا أن نواصل جهودنا ﻹزالة أسلحة الدمار الشامل مثل اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    nous devons garder toutes ces considérations à l'esprit lorsque nous examinons l'ordre du jour du désarmement. UN وينبغي لنا أن ننظر في جدول أعمال نزع السلاح مع أخذ هذه النقاط في الحسبان.
    nous devons continuer à rechercher des moyens plus efficaces d'arrêter la prolifération des armes de destruction massive. UN وينبغي لنا أن نواصل البحث عن تدابير أكثر فعالية لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Toutefois, nous devons entamer le débat et envisager soigneusement par quelle question commencer. UN غير أنه يجب علينا أن نبدأ في مرحلة ما وينبغي لنا أن نبحث بدقة بأي مسألة سنبدأ.
    nous devrions accorder au Conseil économique et social davantage de compétences dans le domaine opérationnel. UN وينبغي لنا أن نعطي المجلس الاقتصادي والاجتماعي اختصاصات أوسع في مجال العمليات.
    nous devrions élargir le champ de cette coopération à d'autres régions du monde. UN وينبغي لنا أن نوسع نطاق هذا التعاون ليشمل مناطق أخرى في العالم.
    nous devrions pouvoir en comprendre la raison et partager cette connaissance. UN وينبغي لنا أن نعرف لماذا وأن نقتسم هذه المعرفة.
    nous devrions tâcher de combler nos divergences de vues persistantes. UN وينبغي لنا أن نهدف إلى جسر خلافاتنا المتبقيـة.
    il nous faut résister à l'hypocrisie et accepter nos responsabilités respectives. UN وينبغي لنا أن نقاوم النفاق وأن نتقبل المسؤوليات الخاصة بنا.
    il faut se souvenir que certains observateurs ont relevé que depuis le XVIIIe siècle le monde de la politique perdait de plus en plus de son âme et de son intérêt. UN وينبغي لنا أن نتذكر أن بعض المراقبين قد لاحظوا منذ القرن الثامن عشر أن عالم السياسة يتحول شيئا فشيئا إلى عالم ممل لا روح فيه.
    Aussi la tenue de ce Dialogue de haut niveau est-elle la bienvenue, et nous devrons y donner suite avec toute l'attention voulue. UN ولذلك، فإن إجراء هذا الحوار الرفيع المستوى أمر مرحب به، وينبغي لنا أن نشمله بالمتابعة وأن نوليه الاعتبار الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus