"وينتابني" - Traduction Arabe en Français

    • je suis
        
    je suis également préoccupé par la situation des droits de l'homme dans la région et demande aux deux parties de respecter les droits de la population. UN وينتابني القلق أيضا إزاء حالة حقوق الإنسان في المنطقة وأدعو الطرفين إلى احترام حقوق السكان.
    je suis préoccupé à l'idée de voir l'élan pris au printemps retomber si des progrès tangibles ne sont pas faits dans un proche avenir. UN وينتابني قلق من أن الزخم الإيجابي الذي تولد منذ هذا الربيع يمكن أن يتبدد ما لم يتم إحراز تقدم ملموس في المستقبل القريب.
    je suis également préoccupé par la lenteur des progrès en ce qui concerne la mise en place du Tribunal international. UN وينتابني القلق أيضا لبطء سير العمل في إنشاء المحكمة الدولية.
    je suis curieux de savoir comment tu prends ces décisions... surtout toi. Open Subtitles وينتابني الفضول لمعرفة كيف تقومين بذلك القرار؟ أنتِ بالذات
    je suis profondément préoccupé par les attaques injustifiées dont mon Représentant spécial est la cible de la part de ceux qui expriment un appui en faveur des résidents du camp Hurriya et des derniers résidents du camp Nouvel Iraq. UN 89 - وينتابني قلق شديد من الاستهداف غير المبرر الذي يتعرض له ممثلي الخاص من جانب أولئك الذين يعربون عن دعمهم للمقيمين في معسكر الحرية والمقيمين المتبقين في مخيم العراق الجديد.
    je suis profondément préoccupé par l'escalade de la violence dans l'État du Jongleï, ainsi que par la poursuite de la violence intercommunautaire dans la région des trois États. UN 97 - وينتابني انزعاج بالغ إزاء تصاعد العنف في ولاية جونقلي، فضلا عن استمرار العنف القبلي في منطقة الولايات الثلاث.
    je suis également profondément préoccupé par les informations faisant état de la poursuite des combats entre le Gouvernement soudanais et les groupes rebelles au Darfour. UN 65 - وينتابني قلق بالغ أيضا إزاء ما يرد من أنباء عن القتال المستمر بين حكومة السودان وجماعات التمرد في دارفور.
    je suis très préoccupé par cet incident où le personnel de la MINUS a été pris pour cible de propos délibéré et qui aux yeux de la Mission constitue une violation grave du cessez-le-feu. UN وينتابني قلق شديد إزاء هذه الحادثة التي استهدفت أفراد البعثة بشكل متعمد، والتي تعتبرها البعثة انتهاكا خطيرا لوقف إطلاق النار.
    De même, je suis gravement préoccupé par les attentats à la bombe attribués à des groupes d'opposition armés à Damas et Idlib, qui ont aussi causé des morts parmi les civils. UN وينتابني قلق بالغ أيضا إزاء الهجمات بالقنابل التي تفيد تقارير بقيام جماعات المعارضة المسلحة بشنها في دمشق وإدلب، والتي حصدت هي الأخرى أرواح مدنيين.
    je suis scandalisé par des informations crédibles concernant des menaces de mort contre des fonctionnaires de la Republika Srpska, y compris des " peines de mort " pour certains d'entre eux. UN وينتابني غضب بسبب التقارير الجديرة بالثقة التي تشير إلى التهديدات ﻷرواح المسؤولين في جمهورية صربسكا بما فيها " أحكام اﻹعدام " لبعض منهم.
    40. je suis préoccupé, en même temps, par le sort des civils affectés par l'application stricte des sanctions contre la Sierra Leone et par la conduite des hostilités dans le pays, y compris dans la région de Bo. UN ٤٠ - وينتابني القلق في الوقت نفسه إزاء محنة المدنيين الذين يتأثرون من جراء التنفيذ الصارم للجزاءات المفروضة على سيراليون، ومن جراء القيام باﻷعمال الحربية داخل البلد، بما في ذلك في المنطقة حول بو.
    je suis préoccupé par la lenteur du rythme d'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, compte tenu en particulier du rôle vital que la réconciliation aura à jouer dans l'instauration d'une paix durable. UN 71 - وينتابني القلق إزاء البطء في تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، لا سيما نظراً إلى الدور الحاسم الذي ستضطلع به عملية المصالحة في تحقيق السلام المستدام.
    Et je suis curieux. Open Subtitles وينتابني الفضول
    Le pacte de stabilité politique demeure un point de départ pour une approche plus consensuelle de la gouvernance et de la stabilité de l'État, mais je suis préoccupé par le fait que les divisions et les rivalités qui continuent d'opposer les partis politiques en quête de pouvoir risquent de compromettre les initiatives cruciales de stabilisation et de décourager les partenaires du pays et les investisseurs potentiels. UN وينتابني القلق إزاء أن استمرار الشقاق والتنازع على السلطة فيما بين الأحزاب السياسية يمكن أن يؤدي إلى تقويض جهود تعزيز الاستقرار حاسمة الأهمية وإثناء شركاء البلد والمستثمرين المحتملين فيه، وذلك رغم أن ميثاق الاستقرار السياسي يظل يوفر مرتكزا يمكن أن يستند إليه نهج أكثر توفيقية إزاء الحكم واستدامة الحكومة.
    Et je suis triste. Open Subtitles وينتابني حزن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus