le Code pénal dispose qu'une personne peut être pénalement responsable à partir de l'âge de 15 ans. | UN | وينص القانون الجنائي على أنه يجوز تحميل الشخص مسؤولية جنائية إعتبارا من سن ٥١ سنة. |
le Code pénal prévoit qu'une personne n'est pénalement responsable qu'à partir de l'âge de 15 ans. | UN | وينص القانون الجنائي على جواز تحميل الشخص مسؤولية جنائية إعتبارا من سن ٥١ عاما. |
le Code pénal dispose également en matière de réduction des peines pour les inculpés condamnés dans des affaires où la durée de la procédure a été excessive, sous réserve que l'inculpé et son avocat n'en soient pas responsables. | UN | وينص القانون الجنائي أيضاً على عقوبات مخففة فيما يخص المتهمين الذين أدينوا في القضايا التي تطول فيها إجراءات المحاكم إلى حدّ غير معقول، شرط أن لا يكون المتهمون ومحاموهم مسؤولين عن ذلك التأخير. |
le Code pénal réprime les actes ci-après commis contre des femmes: | UN | وينص القانون الجنائي على عقوبات على الجرائم التالية المرتكبة في حق النساء: |
en vertu du Code pénal, les enfants âgés de moins de 14 ans ne sont pas pénalement responsables et, par conséquent ne peuvent être privés de liberté ni appréhendés. | UN | وينص القانون الجنائي على عدم مسؤولية الأطفال دون سن 14 عاما جنائيا وبالتالي لا يمكن حرمانهم من الحرية أو اعتقالهم. |
le droit pénal de Sri Lanka garantit que toute personne qui aura été condamnée ou acquittée ne pourra être jugée par la suite pour la même infraction. | UN | وينص القانون الجنائي لسري لانكا على ضمان عدم محاكمة الشخص الذي أدين أو برئ عن نفس التهمة في وقت لاحق. |
La nouvelle Constitution proscrivait la torture et le Code pénal prévoyait des sanctions contre les auteurs d'actes de torture. | UN | ويحظر الدستور الجديد التعذيب وينص القانون الجنائي على عقوبات ضد مرتكبي أعمال التعذيب. |
le Code pénal réduit à cinq le nombre de crimes passibles de la peine de mort. | UN | وينص القانون الجنائي على تقليل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام إلى خمس جرائم. |
le Code pénal de la Barbade en prévoit l'utilisation dans les cas de meurtre et de trahison. | UN | وينص القانون الجنائي لبربادوس على تطبيق عقوبة الإعدام في حالتي القتل والخيانة. |
le Code pénal prévoit la possibilité de gracier une personne condamnée à la prison à vie. | UN | وينص القانون الجنائي على إمكانية العفو عن شخص مدان بالحبس المؤبد. |
le Code pénal prévoyait, pour les jeunes personnes, une série de mesures et de sanctions dont les châtiments corporels ne faisaient pas partie. | UN | وينص القانون الجنائي على تدابير وعقوبات تطال الشبان، لكن لا ترد العقوبة البدنية ضمنها. |
le Code pénal prévoyait des peines plus lourdes pour les auteurs d'actes de terrorisme. | UN | وينص القانون الجنائي على عقوبات مشددة فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية. |
le Code pénal actuellement en vigueur stipule les peines suivantes, énumérées ciaprès en ordre d'importance décroissante : | UN | وينص القانون الجنائي النافذ على العقوبات التالية الواردة أدناه مرتبة تنازلياً تبعاً لشدتها وهي: |
Certaines de ces infractions sont prévues dans le Code pénal et dans l'avant-projet avec un alourdissement de la peine. | UN | وينص القانون الجنائي في بوليفيا ومشروع القانون الحالي على بعض هذه الجرائم، مع جزاءات أشد على الجرائم الأكثر خطورة. |
le Code pénal punit le mariage des enfants d'un emprisonnement pouvant atteindre deux ans et le mariage forcé d'un emprisonnement pouvant atteindre trois ans. | UN | وينص القانون الجنائي على ما يصل إلى سنتي سجن لزواج الطفلة وإلى ثلاث سنوات للزواج بالإكراه. |
le Code pénal établit les peines dont sont punies les infractions au droit international humanitaire que commettrait le personnel militaire, assurant ainsi le respect de ce droit. | UN | وينص القانون الجنائي على فرض عقوبات على الأفراد العسكريين لخرقهم القانون الدولي الإنساني، مما يضمن الامتثال. |
le Code pénal offre des garanties légales pour la protection de la liberté d'opinion, de conscience et de confession religieuse. | UN | وينص القانون الجنائي على الضمانات القانونية لحماية حرية الرأي والضمير والانتماء الطائفي. |
le Code pénal du Bélarus établit la responsabilité pénale en cas de traite d'êtres humains, y compris à des fins d'exploitation sexuelle ou autre. | UN | وينص القانون الجنائي لبيلاروس على تجريم الاتجار بالبشر، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي أو سوى ذلك من الممارسات. |
le Code pénal stipule que quiconque, pour gagner de l'argent ou pour satisfaire le désir de quelqu'un | UN | وينص القانون الجنائي أيضاً على أن كل مَن يقوم بدواعي الربح أو إشباع هوى شخص آخر بما يلي: |
Tout contact commercial ou toute tentative visant à établir ou maintenir un lien de ce type est punissable en vertu du Code pénal israélien. | UN | وينص القانون الجنائي الإسرائيلي على معاقبة أي اتصال تجاري وأي محاولة لإقامة أو إبقاء هذا الاتصال. |
le droit pénal général prévoit un minimum légal pour ces sanctions. | UN | وينص القانون الجنائي العام على حدود دنيا قانونية بشأن تلك العقوبات. |