"وينص المرسوم" - Traduction Arabe en Français

    • le décret
        
    • ordonnance
        
    De plus, le décret réglementaire No 498 dispose : UN وينص المرسوم التنظيمي رقم ٤٩٨ أيضا على ما يلي:
    le décret no 116 de 2011 prévoyait la création d'un organisme national indépendant qui surveillerait les médias sans porter atteinte à leur liberté. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    le décret prévoit également l'annulation automatique de toute autorisation existante de séjour sur le territoire britannique. UN وينص المرسوم أيضا على الإلغاء التلقائي لأي ترخيص قائم بالمكوث في المملكة المتحدة.
    le décret prévoit également l'annulation automatique de toute autorisation existante de séjour sur le territoire britannique. UN وينص المرسوم أيضا على الإلغاء التلقائي لأي إذن قائم بالبقاء في المملكة المتحدة.
    le décret précisera le règlement intérieur, notamment les critères de composition, d'élection et de sélection des délégués, ainsi que les dispositions relatives à leur sécurité. UN وينص المرسوم على القواعد الإجرائية، بما في ذلك معايير تشكيل المندوبين وانتخابهم وانتقائهم، فضلا عن توفير الأمن لهم.
    le décret exécutif No 468 dispose notamment ce qui suit : UN وينص المرسوم التنفيذي رقم 468 على أمور منها ما يلي:
    le décret pris par le Conseil des ministres prévoit également que toutes les transactions relatives auxdits avoirs seront soumises à l'autorisation du Ministère des finances. UN وينص المرسوم نفسه على أن تخضع جميع المعاملات ذات الصلة بهذه الأصول لإذن من وزارة المالية.
    le décret prévoit que si une institution sociale veut accomplir ses missions sérieusement, elle devra suivre une politique de qualité et offrir ainsi à ses usagers un service et une aide justifiés. UN وينص المرسوم على أنه إذا أرادت مؤسسة اجتماعية إنجاز مهامها بجدية، فإنه سيكون عليها أن تتبع سياسة جيدة وأن تقدم لمستعمليها خدمة ومساعدة لهما ما يبررهما.
    le décret prévoit certaines mesures complémentaires pour sauvegarder les droits de l’homme dans la République. UN وينص المرسوم على تدابير إضافية معينة لضمان حقوق اﻹنسان في الجمهورية.
    le décret sur les élections dispose que chaque Fidjien, où qu'il se trouve sur le territoire, a une voix égale à celle de tous les autres. UN وينص المرسوم الانتخابي على أنه سيكون لكل مواطن من مواطني فيجي صوت واحد له نفس القيمة في جميع أرجاء فيجي.
    le décret législatif no 1095 dispose actuellement que les responsables doivent faire rapport au début et à la fin de chaque opération. UN وينص المرسوم التشريعي 1095 حالياً على أن من واجب القادة تقديم تقرير في بداية كل عملية ونهايتها.
    le décret comporte des sanctions et des procédures destinées à imposer le respect de ces dispositions. UN وينص المرسوم على عقوبات وإجراءات تستهدف فرض احترام هذه التدابير.
    le décret comporte également une procédure de protection juridique. UN وينص المرسوم أيضاً على إجراء للحماية القانونية؛
    le décret stipule que toute forme de discrimination directe ou indirecte basée sur un handicap est interdite. UN وينص المرسوم على منع أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس إعاقة.
    le décret prévoit également qu'un rapport d'évaluation du décret soit soumis par le Gouvernement au Parlement tous les deux ans. UN وينص المرسوم أيضا على وجوب تقديم الحكومة تقريرا عن تقييم المرسوم إلى البرلمان كل سنتين.
    380. le décret No 1606/90 qui crée le Conseil national des mineurs et de la famille dispose : UN ٠٨٣- وينص المرسوم رقم ٦٠٦١/٠٩، الذي أنشئ بموجبه المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة، على ما يلي:
    360. le décret suprême No 24935 du 30 décembre 1997 consacre le droit au logement de tous les groupes de personnes, y compris ceux qui ne bénéficient traditionnellement d'aucun service pour obtenir un logement, à savoir les non-cotisants. UN 360- وينص المرسوم العالي رقم 24935 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1997 على توفير فرص السكن على نطاق واسع لجميع القطاعات، بما فيها القطاعات التي لا يُعنى بها تقليدياً، أي القطاعات غير المساهِمة.
    le décret présidentiel susmentionné prévoit la publication dans un futur proche d'un recueil de documents internationaux sur les droits de l'homme, qui comportera notamment la traduction officielle du texte de la Convention. UN وينص المرسوم الرئاسي السالف الذكر على أن يتم في المستقبل القريب نشر مجموعة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي ستتضمن ترجمة رسمية للاتفاقية.
    10. le décret constitutionnel No 7 et son chapitre II, partie 1, " Droits et devoirs " , dispose également ce qui suit : UN ١٠ - وينص المرسوم الدستوري رقم ٧ في الجزء اﻷول من الفصل الثاني منه، المعنون " مبادئ الواجبات والحقوق " ، على ما يلي:
    Ensuite, le décret du 18 mars 1963 apporte des conditions et garanties pour la déclaration de vacance, et prévoit une voie de recours. UN وينص المرسوم المؤرخ 18 آذار/مارس 1963() على شروط وضمانات بشأن التصريح بالممتلكات السائبة، وعلى سبيل من سبل الانتصاف().
    Cette ordonnance couvre aussi les obligations en matière de rapport concernant tous les produits chimiques figurant dans les tableaux I, II et III de la Convention. UN وينص المرسوم أيضا على الوفاء بشروط الإبلاغ بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المذكورة في الجداول الأول والثاني والثالث من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus