"وينطبق ذلك أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • il en va de même
        
    • il en est de même
        
    • cela vaut également
        
    • notamment quant
        
    • il en allait de même
        
    • cela est également valable pour
        
    • ceci vaut aussi
        
    • cela est également vrai
        
    • cela s'applique également
        
    il en va de même pour toute une gamme de politiques ou programmes sectoriels. UN وينطبق ذلك أيضاً على مجموعة عريضة من السياسات أو البرامج القطاعية.
    il en va de même pour les Amériques où réside une forte proportion des investisseurs faisant l'objet de l'analyse. UN وينطبق ذلك أيضاً على الأمريكيتين حيث تقيم نسبة أكبر من المستثمرين موضوع التحليل.
    il en est de même pour le droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. UN وينطبق ذلك أيضاً على الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به.
    Bien évidemment, aucun pays ne peut se targuer de ne connaître aucun problème dans le domaine des droits de l'homme, et cela vaut également pour la Suisse. UN وبطبيعة الحال، ليس بإمكان أي بلد أن يتباهى بأنه لا يواجه أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان، وينطبق ذلك أيضاً على سويسرا.
    D'autres dispositions et procédures sont laissées à la discrétion des États parties, notamment quant à la forme. UN وأمر إيراد المزيد من الأحكام الأخرى متروك للدول الأطراف. وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    il en allait de même pour l'éducation des enseignants à l'utilisation de la technologie, y compris les applications spatiales; UN وينطبق ذلك أيضاً على تثقيف المدرسين بشأن استخدام التكنولوجيا، بما في ذلك التطبيقات الفضائية؛
    cela est également valable pour l'exécution des mesures imposées, l'expérience montrant que la participation active de l'enfant dans ce domaine donne la plupart du temps de bons résultats. UN وينطبق ذلك أيضاً على تنفيذ التدابير المفروضة. وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    il en va de même pour le Chili et l'Autriche, dont les réponses reçues récemment étaient également insuffisantes. UN وينطبق ذلك أيضاً على شيلي والنمسا لأن الردود المتسلمة منهما مؤخراً لم تكن وافية.
    il en va de même pour les représentants de la victime au tribunal. UN وينطبق ذلك أيضاً على ممثلي الضحايا في المحاكم.
    il en va de même pour les représentants de la victime au tribunal. UN وينطبق ذلك أيضاً على ممثلي الضحية في المحكمة.
    il en va de même des colonisateurs israéliens. UN وينطبق ذلك أيضاً على المستوطنين الإسرائيليين.
    il en va de même pour ceux qui naissent par le siège, ou qui présentent un membre au lieu de la tête au cours de l'accouchement. UN وينطبق ذلك أيضاً على الذين يولدون بمؤخرتهم وليس برأسهم والأطفال الذين يُظهرون أحد أطرافهم قبل الرأس.
    Certaines commissions des droits de l'homme semblent plus diligentes que d'autres et au sein d'une même commission il en va de même pour les différents fonctionnaires — y compris le personnel médical. UN وتبدو بعض اللجان أكثر اجتهاداً من غيرها، وينطبق ذلك أيضاً على الموظفين الرسميين، بمن فيهم الموظفون الطبيون، داخل لجنة ما.
    il en est de même des mesures de transparence et il faudra à cet égard s'inspirer des instruments existants. UN وينطبق ذلك أيضاً على تدابير الشفافية التي يجب أن تستلهم في هذا الصدد من الصكوك القائمة.
    Et il en est de même pour la position générale du Mouvement lors de la conférence plénipotentiaire qui étudiera le projet de création d'une Cour criminelle internationale. UN وينطبق ذلك أيضاً على الموقف العام المتخذ في مؤتمر المفوضين الذي سيدرس مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. المشتركون الكرام
    il en est de même de la poursuite de la modernisation de ses structures et leur dotation en moyens humains et matériels destinés à la mise à niveau de ses mécanismes et l'amélioration de ses performances. UN وينطبق ذلك أيضاً على مواصلة تحديث هياكلها وتزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لرفع مستوى آلياتها وتحسين أدائها.
    cela vaut également pour toute demande spécifique faite par le Comité de la science et de la technologie. UN وينطبق ذلك أيضاً على أي طلبات محددة من جانب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    cela vaut également dans le cas des fonds dédiés à l'efficacité énergétique et aux sources d'énergie renouvelables. UN وينطبق ذلك أيضاً على الصناديق الموجهة لمشاريع كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة.
    D'autres dispositions et procédures sont laissées à la discrétion des États parties, notamment quant à la forme. UN وتترك للدول الأطراف صلاحية تحديد المزيد من الأحكام الأخرى. وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    il en allait de même pour l'analyse des fusions dans un contexte multijuridictionnel, afin d'éviter des recours contradictoires qui risquaient de fausser la concurrence sur des marchés reliés entre eux. UN وينطبق ذلك أيضاً على تحليل عمليات الاندماج في القضايا التي تتعدد فيها الولايات القضائية لتفادي تضارب سبل الانتصاف التي قد تخلق تشوهات في الأسواق المترابطة.
    cela est également valable pour l'exécution des mesures imposées, l'expérience montrant que la participation active de l'enfant dans ce domaine donne la plupart du temps de bons résultats. UN وينطبق ذلك أيضاً على تنفيذ التدابير المفروضة. وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    ceci vaut aussi pour les actions menées à l'appui de solutions durables. UN وينطبق ذلك أيضاً على الجهود الرامية إلى دعم الحلول الدائمة.
    cela est également vrai pour de nombreux autres pays. UN وينطبق ذلك أيضاً على العديد من البلدان الأخرى.
    cela s'applique également en ce qui concerne les témoins, l'aide financière et matérielle à fournir et, pas moins important, l'apport d'une aide pratique dans l'application des peines. UN وينطبق ذلك أيضاً على الشهود، وتقديم الدعم المالي والمادي وتوفير المساعدة العملية في إنفاذ الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus