la même règle est valable également pour toutes pièces, événements et circonstances venant à être connus pendant la durée de la mission. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي دليل ووقائع وظروف تتبدى للعيان خلال عمل المحاسب. |
les présentes dispositions s'appliquent également : | UN | وينطبق هذا أيضا على ما يلي: |
On ne peut pas construire une route avec un seul type de machine et il en va de même pour les opérations de déminage. | UN | ولا يمكن لقطعة واحدة من المعدات بمفردها أن تبني طريقا بصورة فعالة، وينطبق هذا أيضا على عمليات إزالة اﻷلغام. |
cela vaut aussi pour les matières premières nécessaires aux diverses industries. | UN | وينطبق هذا أيضا على المواد الخام التي تحتاج إليها مختلف الصناعات. |
il en va de même pour la quantité de promesses qui n'ont pas été tenues. | UN | وينطبق هذا أيضا على عدد الوعود التي لم يتم الوفاء بها. |
cela vaut également pour les pièces et éléments d'armes à feu. | UN | وينطبق هذا أيضا على أجزاء السلاح الناري ومكوناته. |
cela s'applique également aux Nations Unies et à la MINUSTAH. | UN | وينطبق هذا أيضا على الأمم المتحدة وبعثتها هناك. |
il en va de même pour l'industrie du riz, qui fait partie du secteur privé et appartient à des familles ou à des sociétés. | UN | وينطبق هذا أيضا على صناعة الأرز المملوكة للقطاع الخاص بواسطة أسر أو شركات. |
cela s'applique aussi à celles qui ont un revenu minimum. | UN | وينطبق هذا أيضا على الأسر التي تتقاضى الحد الأدنى من الدخل. |
la même règle est valable également pour toutes pièces, événements et circonstances venant à être connus pendant la durée de la mission. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي دليل ووقائع وظروف تتبدى للعيان خلال عمل المحاسب. |
la même règle est valable également pour toutes pièces, événements et circonstances venant à être connus pendant la durée de la mission. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي وثائق وسجلات مؤيدة وأي وقائع وظروف يكشف عنها للمرة الأولى عمل المحاسب. |
la même règle est valable également pour tous pièces, événements et circonstances venant à être connus pendant la durée de la mission. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي وثائق وسجلات مؤيدة وأي وقائع وظروف يتم الكشف عنها للمرة الأولى أثناء عمل مراجع الحسابات. |
les présentes dispositions s'appliquent également : | UN | وينطبق هذا أيضا على ما يلي: |
les présentes dispositions s'appliquent également : | UN | وينطبق هذا أيضا على ما يلي: |
les présentes dispositions s'appliquent également : | UN | وينطبق هذا أيضا على ما يلي: |
il en va de même pour les infractions pénales telles que la production et la possession illicites de matières fissiles et de substances chimiques très toxiques, définies aux articles 186 et 187. | UN | وينطبق هذا أيضا على جرائم إنتاج وحيازة مواد نووية ومواد كيميائية خطرة بدون ترخيص، بموجب المادتين 186 و 187. |
il en va de même pour les auteurs qui sont ressortissants du Liechtenstein ou qui y sont domiciliés. | UN | وينطبق هذا أيضا على الجناة الذين هم مواطنو ليختنشتاين أو الجناة المقيمين في ليختنشتاين. |
cela vaut aussi pour les organes subsidiaires du Conseil, dont les activités ne se retrouvent guère reflétées dans le rapport. | UN | وينطبق هذا أيضا على الهيئات الفرعية للمجلس، التي لا ينعكس في التقرير إلا النذر اليسير من أعمالها. |
il en va de même pour la clôture des comptes relatifs aux opérations de maintien de la paix pour la période ayant pris fin le 30 juin 1998. | UN | وينطبق هذا أيضا على إقفال حسابات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
cela vaut également pour les opérations proposées et le financement de la Base logistique de l'Organisation à Brindisi (Italie). | UN | وينطبق هذا أيضا على المهام المقترحة والتمويل المقترح لعملية قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي، إيطاليا. |
cela s'applique également aux pays développés du Nord - ils doivent également avoir la volonté politique de réaliser leur part du partenariat. | UN | وينطبق هذا أيضا على بلدان الشمال المتقدمة النمو - فعليها كذلك أن تتحلى بالإرادة السياسية للوفاء بنصيبها من الشراكة. |
il en va de même pour l'encadrement des marchés financiers, même si c'est encore l'État qui est le mieux placé pour mettre en oeuvre une grande partie des mécanismes institutionnels nécessaires, comme la protection des droits de propriété, le droit des contrats et un système judiciaire indépendant. | UN | وينطبق هذا أيضا على إدماج الأسواق المالية، وإن كان الكثير من المؤسسات المطلوبة، مثل حقوق الملكية، وقانون التعاقد، والقضاء المستقل - لا يزال يتوفر على أفضل وجه من جانب الدولة. |
cela s'applique aussi à la Conférence du désarmement. | UN | وينطبق هذا أيضا على مؤتمر نزع السلاح. |
il en va de même de la question des enfants et des conflits armés, ainsi que de la nécessité d'établir des mécanismes de suivi et d'établissement de rapports systématiques et complets. | UN | وينطبق هذا أيضا على مسألة الأطفال والصراع المسلح، وعلى الحاجة إلى آليات منهجية وشاملة للرصد والإبلاغ. |
ceci s'applique aussi au Kosovo, où il faut contrecarrer toutes les tentatives visant à créer un autre conflit gelé. | UN | وينطبق هذا أيضا على كوسوفو، التي يجب أن تستبعد منها المحاولات لإيجاد صراع مجمد آخر فيها. |
cette disposition s'applique également à la production associée aux processus de mise au point, de test et d'expérimentation. | UN | وينطبق هذا أيضا على الإنتاج القائم فيما يتعلق بالتطوير والاختبار والتجريب |