l'Union européenne appelle les Palestiniens à intensifier les efforts de réconciliation intrapalestiniens, à la suite du Président Mahmoud Abbas. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بالفلسطينيين أن يضاعفوا جهود المصالحة فيما بين الفصائل الفلسطينية دعما لجهود الرئيس محمود عباس. |
l'Union européenne appelle les autorités du Somaliland et du Puntland à établir des relations constructives avec les institutions issues du processus d'Arta. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بالسلطات في صوماليلاند، وبونت لاند إقامة علاقات بناءة مع المؤسسات التي انبثقت عن العملية التي جرت في أرطة. |
l'Union européenne demande à tous les Guatémaltèques de respecter les droits de l'homme et l'état de droit. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الغواتيماليين أن يحترموا حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
l'Union européenne exhorte une fois encore les pays du monde, y compris de la région de la Méditerranée, à conjuguer leurs efforts pour réaliser dans les plus brefs délais possible l'objectif consistant en l'élimination totale des mines terrestres antipersonnel. | UN | 37 - ويهيب الاتحاد الأوروبي مرة أخرى بالبلدان في جميع أنحاء العالم وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط أن تتكاتف من أجل تحقيق هدف الإزالة التامة للألغام الأرضية المضادة للأفراد في أقرب وقت ممكن. |
l'UE appelle tous les États à saisir cette occasion et à œuvrer de concert pour rendre le monde plus sûr. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تغتنم هذه الفرصة وتعمل في وئام لجعل العالم أكثر أماناً. |
l'Union européenne invite le Mouvement des forces nationales de libération à renoncer à l'option militaire qui ne fait qu'aggraver les énormes souffrances que connaît déjà la population. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بحركة قوات التحرير الوطنية أن تتخلى عن الخيار العسكري الذي يضاعف المعاناة الهائلة الواقعة على السكان أصلا. |
l'UE lance un appel à tous les États non parties au TNP de prendre des engagements de non-prolifération et de désarmement et relance un appel à ces États, afin qu'ils deviennent des États parties au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | 33 - ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتعهد بالالتزام بعدم الانتشار وبنزع السلاح، ويهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
l'Union européenne engage les États à coopérer pleinement avec les missions pour faire en sorte que ces violations ne restent pas impunies. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع البعثات من أجل كفالة ألا يسمح أبدا بالإفلات من العقاب عن تلك الانتهاكات. |
l'Union européenne appelle l'ensemble des candidats et des partis politiques à respecter le résultat de ce processus démocratique. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع المرشحين والأحزاب السياسية احترام نتائج العملية الديمقراطية. |
l'Union européenne appelle les parties, en particulier Israël, à accorder un passage immédiat, sans entrave et sûr à l'acheminement de l'aide humanitaire aux habitants de la bande de Gaza. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بالطرفين، وخاصة إسرائيل، أن يسمحا بالمرور الفوري والآمن دون إعاقة لإيصال المعونة الإنسانية إلى سكان قطاع غزة. |
l'Union européenne appelle les parties à s'abstenir de toute action susceptible de menacer la viabilité d'un règlement global, juste et durable, qui soit conforme au droit international. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي الأطراف الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تهدد سلامة بقاء التسوية الشاملة والعادلة والدائمة وفقا للقانون الدولي. |
l'Union européenne appelle Israël à revenir sur sa politique d'implantation de colonies de peuplement et à démanteler celles qui ont été construites après mars 2001. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بإسرائيل أن ترجع عن سياستها الاستيطانية وأن تفكك المستوطنات التي بنيت بعد آذار/مارس 2001. |
l'Union européenne appelle les parties à une mise en oeuvre rapide des clauses politiques et militaires de l'Accord et confirme sa disponibilité à aider le processus de paix et de reconstruction du Burundi. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بالطرفين أن يمضيا سريعا إلى تنفيذ الفقرات السياسية والعسكرية في الاتفاق ويؤكد استعداده للمساعدة في عملية السلام وإعادة البناء في بوروندي. |
l'Union européenne appelle le Gouvernement du Népal à veiller au respect des droits fondamentaux garantis par la Constitution du Royaume du Népal et à permettre à son peuple d'exercer son droit à la liberté d'expression. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بحكومة نيبال أن تحرص على احترام الحقوق الأساسية المكفولة في دستور مملكة نيبال وأن تسمح لشعب نيبال بالتمتع بحقه في حرية التعبير. |
l'Union européenne demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول التي لم تقبل بعد الولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية أن تنظر في القيام بذلك. |
l'Union européenne demande à tous les pays de fournir, le cas échéant, un accès aux marchés exempt de droits et de contingents aux pays les moins avancés, comparable à l'Initiative Tout sauf les armes, et reste déterminée à mettre en œuvre sa stratégie Aide pour le commerce de 2007. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع البلدان بأن تقدِّم، حيثما أمكن ذلك، سُبل النفاذ المعفاة من الجمارك وإلى الأسواق المتحررة من الحصص لأقل البلدان نمواً، على غرار مبادرة " كل شيء فيما عدا الأسلحة " وما يزال الاتحاد ملتزماً بتنفيذ استراتيجيته لسنة 2007 بشأن المعونة من أجل التجارة. |
Maintenant que les troupes étrangères achèvent leur retrait du territoire de la République démocratique du Congo, l'Union européenne demande à toutes les milices et à tous les groupes armés qui opèrent dans ce pays de s'abstenir d'activités militaires et de rechercher un règlement politique du conflit dans le cadre du dialogue intercongolais. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الجماعات والميلشيات المسلحة التي تنشط في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تمتنع عن الأعمال العسكرية وأن تعمل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في إطار الحوار الشامل لعموم الأطراف الكونغولية، لا سيما الآن وقد أكملت القوات الأجنبية انسحابها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
l'Union européenne exhorte tous les États et toutes les parties à un conflit à garantir l'accès opportun, sûr et sans entrave du personnel et des fournitures humanitaires aux populations touchées, conformément au droit international humanitaire. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بكل الدول الأعضاء وكل الأطراف في الصراعات كفالة الوصول في الوقت المناسب والآمن وبدون عائق إلى العاملين في المجال الإنساني وإيصال الإمدادات الإنسانية إلى المتضررين وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
l'UE appelle les Membres de l'ONU à faire de même et à coopérer activement avec eux. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع أعضاء الأمم المتحدة أن يحذوا حذونا وأن يتعاونوا بحماس معهم. |
l'UE appelle les signataires de l'accord de paix et tous les acteurs du conflit à œuvrer dans la recherche d'une solution équitable et durable. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بالموقعين على اتفاق السلام وبجميع المنخرطين في الصراع أن يسعوا جاهدين إلى التوصل إلى حل عادل ودائم. |
l'Union européenne invite également le Département des opérations de maintien de la paix à engager, dès le début de la préparation d'une opération, un dialogue avec les pays fournissant des contingents afin de faciliter la planification militaire nationale et écourter de ce fait les délais de déploiement. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم في مرحلة مبكرة جدا من مراحل إنشاء أية عملية بإجراء حوار مع الأطراف المتوقع أن تسهم بقوات في تلك العملية بغية تيسير التخطيط العسكري الوطني، مما يختصر الوقت الذي يتطلبه النشر. |
l'UE lance un appel à tous les États non parties au TNP de prendre des engagements de non-prolifération et de désarmement et relance un appel à ces États, afin qu'ils deviennent des États parties au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | 33 - ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتعهد بالالتزام بعدم الانتشار وبنزع السلاح، ويهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
l'Union européenne engage le Gouvernement du Burundi et les FNL à cesser immédiatement toutes les hostilités et invite instamment les deux parties à conclure dès que possible un accord de cessez-le-feu; il s'agirait là de mesures de confiance immédiates, à prendre dans l'intérêt de la population du Burundi. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بحكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية وقف كل أعمال القتال فورا ويحثهما على إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار في أقرب وقت ممكن، باعتبارهما من تدابير بناء الثقة التي تخدم صالح الشعب البوروندي. |