le PNUD continue de financer la modernisation du réseau électrique des atolls. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية. |
le PNUD continue de fournir un soutien logistique et financier au bureau. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم إلى المكتب في مجال السوقيات وقدرا من الدعم المالي. |
le PNUD continue de partager les coûts de gestion de ce programme avec l'école des cadres des Nations Unies. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقاسم كلفة إدارة هذا البرنامج مع مشروع جامعة موظفي اﻷمم المتحدة. |
13. le PNUD continue de fournir un appui important à des initiatives de microcrédits et de microfinancement lancées dans la région. | UN | ١٣ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم دعم هام لمبادرات الائتمان الجزئي والتمويل الجزئي في المنطقة. |
le PNUD a continué de diriger les efforts que déploie le système des Nations Unies en collaboration avec les autorités libanaises en faveur du développement et du relèvement du sud du Liban. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة جهود منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات اللبنانية من أجل تطوير الجنوب وتعميره. |
le PNUD continue de partager les coûts de gestion de ce programme avec l'école des cadres des Nations Unies. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقاسم كلفة إدارة هذا البرنامج مع مشروع جامعة موظفي اﻷمم المتحدة. |
le PNUD continue d'examiner cette question avec le Gouvernement et les préparatifs seront engagés dès que celui-ci aura arrêté la date de la rencontre. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مناقشاته مع الحكومة ، وستبدأ عملية التحضير عندما تتخذ الحكومة قرارا بشأن توقيت هذا الاجتماع. |
le PNUD continue de collaborer avec lui, ainsi qu'avec ses sous-comités des ressources en eau douce et des océans. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركته في هذا الجهاز وفي كل من لجنته الفرعية المعنية بالمياه العذبة ولجنته الفرعية المعنية بالمحيطات. |
le PNUD continue de collaborer avec lui, ainsi qu'avec ses sous-comités des ressources en eau douce et des océans. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركته في هذا الجهاز وفي كل من لجنته الفرعية المعنية بالمياه العذبة ولجنته الفرعية المعنية بالمحيطات. |
28. le PNUD continue à appliquer le plan d'urgence visant à créer des services de conseils et d'orientation dans le cadre d'un projet à impact rapide pour la réintégration des soldats démobilisés. | UN | ٢٨ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ خطة الطوارئ من أجل الاعداد العملي لخدمات إسداء المشورة واﻹحالة المرتبطة بصندوق للمشاريع ذات التأثير السريع من أجل إعادة إدماج الجنود المسرحين. |
26. le PNUD continue de jouer un rôle important dans le processus de transition en Haïti, à la fois grâce aux activités qu'il mène dans le cadre des programmes de pays et en raison du fait que son représentant résident est l'adjoint de mon propre Représentant. | UN | ٢٦ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام بدور هام في عملية الانتقال في هايتي، من خلال أنشطة برنامجه القطري الجاري حاليا، وبفضل حقيقة مفادها أن ممثله المقيم هو وكيل ممثلي الخاص، على حد سواء. |
21. le PNUD continue d'aider les pays à donner suite aux engagements pris lors du Sommet en matière d'élimination de la pauvreté, tant au niveau national que régional et mondial. | UN | ٢١ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة البلدان في مجال متابعة التزامات مؤتمر القمة بالقضاء على الفقر على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي. |
le PNUD continue à appuyer le recours à cette modalité, notamment dans le cadre des dispositions relatives aux SAT-2 qui permettent aux institutions spécialisées d'apporter pendant l'exécution leur appui technique et fonctionnel en matière de responsabilité financière. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعم استخدام هذه الصيغة عن طريق جملة أمور منها أحكام خدمات الدعم التقني - ٢ التي تسهل المسؤولية الموضوعية والدعم التقنية من الوكالات المتخصصة أثناء التنفيذ. |
le PNUD continue à appuyer le recours à cette modalité, notamment dans le cadre des dispositions relatives aux SAT-2 qui permettent aux institutions spécialisées d'apporter pendant l'exécution leur appui technique et fonctionnel en matière de responsabilité financière. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعم استخدام هذه الصيغة عن طريق جملة أمور منها أحكام خدمات الدعم التقني - ٢ التي تسهل المسؤولية الموضوعية والدعم التقنية من الوكالات المتخصصة أثناء التنفيذ. |
le PNUD continue d'appuyer le recours à cette modalité, notamment en appliquant ses dispositions relatives aux SAT-2 qui permettent aux institutions spécialisées d'apporter pendant l'exécution leur appui technique et fonctionnel en matière de responsabilité financière. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعم استخدام هذه الصيغة من خلال، ضمن أشياء أخرى، أحكامه المتعلقة بدعم الخدمات التقنية على مستوى المشاريع )الدعم - ٢(، والذي يسهل اضطلاع الوكالات المتخصصة بالمساءلة الفنية والدعم التقني خلال التنفيذ. |
109. le PNUD a continué à se montrer soucieux de promouvoir les perspectives de carrière de son personnel: environ 25 représentants résidents adjoints et titulaires de postes comparables au siège ont été promus à des postes de coordinateurs résidents au cours des deux dernières années. | UN | 109 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيلاء الأولوية لتطوير الحياة الوظيفية للموظفين حيث أن 25 من نواب الممثلين المقيمين وموظفين يشغلون مواقع مماثلة في المقر انتقلوا إلى وظائف المنسق المقيم خلال السنتين الأخيرتين. |