À ce jour, le site Web d'ONU-Femmes enregistre 240 000 visites mensuelles et l'Entité a suscité l'intérêt de 90 000 utilisateurs de Twitter, Facebook et YouTube. | UN | وفي الوقت الحالي، يزور موقع الهيئة الإلكتروني 000 240 شخص في الشهر ويتابع أخبارها 000 90 شخص على تويتر وفيسبوك ويوتيوب. |
Les sites des réseaux sociaux tels que Livejournal, Facebook, Twitter et YouTube sont également souvent indisponibles. | UN | ولا تُتاح في حالات كثيرة أيضاً مواقع شبكات التواصل الاجتماعي، مثل لايف جورنال وفيس بوك وتويتير ويوتيوب. |
Outre le site Web, le Bureau a continué à accroître sa visibilité en ligne sur les réseaux sociaux en étant présent sur Facebook, Twitter, Flickr et YouTube. | UN | وإضافة إلى هذا الموقع الشبكي، واصل المكتب تعزيز وجوده في وسائط التواصل الاجتماعي من خلال حسابات على فيسبوك وتويتر وفليكر ويوتيوب. |
Avec plus d'un demi-million de suiveurs sur Facebook, Twitter, YouTube et d'autres réseaux sociaux, Connect4Climate réunit une communauté de plus en plus nombreuse de particuliers du monde entier déterminés à lutter contre les changements climatiques. | UN | ولدى المبادرة أكثر من نصف مليون متابع على فيسبوك وتويتر ويوتيوب وقنوات إعلام اجتماعي أخرى، وهي تبني حول العالم مجتمعاً متنامياً من الأفراد الملتزمين بالتصدي لتغير المناخ. |
Des comptes Facebook, Twitter et YouTube proposant des informations actualisées sur les travaux de la Plateforme seront créés; FAQ en ligne. | UN | وسيتم إنشاء حسابات على فيس بوك (Facebook))، وتويتر Twitter))، ويوتيوب (YouTube) توفر معلومات مستكملة عن عمل المنبر؛ |
Le secrétariat a également mis à profit des initiatives de réseautage social et d'autres moyens contemporains à faible coût comme Facebook et YouTube pour sensibiliser l'opinion à l'Année internationale. | UN | وشاركت الأمانة أيضا في مبادرات الشبكات الاجتماعية وغيرها من الوسائل العصرية الفعالة من حيث التكلفة مثل فيس بوك ويوتيوب لتعزيز الوعي بالسنة الدولية. |
Elle a eu recours à des médias sociaux tels que Tumblr, Twitter, Facebook et YouTube pour informer le public sur les publications et rapports récemment parus ainsi que sur les activités de l'ONU relatives à l'information. | UN | وتستخدم منابر التواصل الاجتماعي مثل تمبلر وتويتر وفيسبوك ويوتيوب من أجل إعلام الجمهور بصدور منشورات وتقارير جديدة وبالمعلومات المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة. |
À ce propos, certaines informations montrent une recrudescence des échanges entre militants d'extrême droite sur les réseaux sociaux et le site YouTube. | UN | وفي هذا الصدد، تفيد بعض التقارير بأن تبادل الآراء بين أفراد اليمين المتطرف عن طريق مواقع التواصل الاجتماعي ويوتيوب تزداد انتشاراً. |
Par le biais d'outils comme Facebook, YouTube, Twitter et Flickr, les réseaux sociaux ont relayé les revendications de ceux qui voulaient faire valoir leurs droits. | UN | وقد قدمت أدوات وسائل الإعلام الاجتماعية مثل الفيسبوك ويوتيوب وتويتر وفليكر وسيلة للشعوب لتوجيه طلباتها والمطالبة بحقوقها. |
18. L'Institut a continué de développer sa stratégie de communication en utilisant plus systématiquement Facebook, Twitter et YouTube (voir, par exemple, la chaîne consacrée à la criminologie sur le Web: Criminology TV). | UN | 18- ويواصل المعهد كذلك تطوير استراتيجيته فيما يتعلق بنشر أعماله، عن طريق زيادة استخدام وسائط فيسبوك وتويتر ويوتيوب (انظر صفحة الموقع الشبكي لتلفاز علم الجريمة Criminology TV). |
En 2014, la CNUCED a renforcé sa présence dans les médias sociaux (Twitter, Flickr, Facebook, LinkedIn et YouTube). | UN | 18- في عام 2014، سجل الأونكتاد حضوراً معززاً في وسائط التواصل الاجتماعي، بما فيها مواقع تويتر، وفليكر، وفيس بوك، ولينكت إن، ويوتيوب. |
Il donne accès au fil d'actualité de Twitter en anglais et en français, aux pages Facebook et YouTube du Département, ainsi qu'à des bulletins d'information actualisés régulièrement sur les questions africaines émanant du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | ويحتوى الموقع على تغذية إخبارية لموقع تويتر بالإنكليزية والفرنسية، ويوفر مدخلا لصفحة الإدارة على موقعَي فيسبوك ويوتيوب ويقدم تغذية إخبارية منتظمة ومستكملة عن القضايا الأفريقية من كامل منظومة الأمم المتحدة. |
Elle mettra en place un processus d'assurance qualité pour les sites Web de ses bureaux régionaux et de pays, et fera un usage efficace des plates-formes de réseaux sociaux telles que Facebook, Twitter et YouTube pour mettre en lumière les principales questions liées à la problématique hommes-femmes et toucher de nouveaux publics, en particulier les jeunes. | UN | وستضع الهيئة عمليات لضمان الجودة من أجل موقعي مكتبيها الإقليمي والقطري على شبكة الإنترنت، وستستخدم بفعالية منابر وسائط الإعلام الاجتماعية مثل فيسبوك وتويتر ويوتيوب لتسليط الضوء على مسائل الجنسانية الرئيسية وجذب جماهير جديدة، ولا سيما الشباب. |
La Commission a ajouté de nouveaux médias sociaux à ses outils de communication, et dispose de comptes actifs sur Facebook, Twitter, YouTube et Flickr, en anglais et en espagnol. | UN | 78 - وأضافت اللجنة وسيلة اتصال اجتماعي جديدة إلى أدوات اتصالاتها وتقوم بشكل فعال بتحديث محتوى صفحاتها على شبكات فيس بوك وتويتر ويوتيوب وفليكر، بالإنكليزية والإسبانية. |
Les centres d'information des Nations Unies ont continué de se servir d'outils de réseautage social comme Facebook, Twitter, YouTube et Flickr pour élargir leur public et tirer parti de leurs campagnes de communication. | UN | 70 - واصلت مراكز الأمم المتحدة للإعلام الاستعانة بأدوات شبكات التواصل الاجتماعي من قبيل فيسبوك وتويتر ويوتيوب وفليكر، في سبيل توسيع نطاق توعية الجماهير وتعزيز حملات الاتصالات. |
Centres d'information des Nations Unies qui font appel à Facebook, Twitter, YouTube, Flickr et qui envoient des messages courts (décembre 2012) | UN | مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تستخدم فيسبوك وتوتير ويوتيوب وفليكر والرسائل النصية (في كانون الأول/ديسمبر 2012) |
La Division devrait accorder une attention particulière à la poursuite de l'élaboration du portail sur la question de Palestine, notamment en ajoutant une version adaptée aux mobiles, et à l'utilisation des réseaux sociaux de communication du Web tels que Facebook, Twitter et YouTube. | UN | وينبغي للشعبة أن تولي اهتماما خاصا للتطوير المستمر لبوابة " قضية فلسطين " على شبكة الإنترنت، بما في ذلك إضافة صيغة سهلة الاستعمال عبر أجهزة الاتصال المتنقلة، واستخدام شبكات المعلومات الاجتماعية على الإنترنت مثل فيسبوك وتويتر ويوتيوب. |
18. L'Institut continue également de développer sa stratégie de diffusion, en utilisant plus systématiquement Facebook, Twitter et YouTube (voir, par exemple, la chaîne consacrée à la criminologie sur le Web: Criminology TV). | UN | 18- ويواصل المعهد كذلك تطوير استراتيجيته المتعلقة بالنشر، عن طريق زيادة استخدام فيسبوك وتويتر ويوتيوب (انظر، على سبيل المثال، صفحة الموقع الشبكي لتلفاز علم الجريمة Criminology TV). |
Par ailleurs, un compte Twitter (STLebanon) a été ouvert, ainsi que des comptes sur Scribd, Flickr et YouTube (sous le même nom d'utilisateur). | UN | ومن المبادرات الأخرى للتواصل المباشر مع الجمهور إضافة رابط لمواقع تويتر (STLebanon)، وسكريبد، وفليكر، ويوتيوب (باستعمال اسم المستخدم ذاته). |
Le Tribunal a également renforcé sa présence sur les réseaux sociaux : le nombre d'utilisateurs de Twitter et de YouTube, en exYougoslavie et au-delà, qui s'abonnent aux plates-formes du Tribunal a progressé à un rythme soutenu depuis leur lancement en octobre 2010. | UN | وزاد الأثر المترتب على المحكمة في شبكات الإعلام الاجتماعية، حيث ارتفع على نحو مطرّد عدد مستخدمي تويتر ويوتيوب في يوغوسلافيا السابقة وخارجها من المشتركين في منابر المحكمة الإعلامية منذ أن بدأت المحكمة في استخدام هذين المنبرين في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |