la fourniture de l'expertise égyptienne selon les besoins de ces pays, sachant qu'il existe actuellement 31 experts égyptiens en mission dans les pays membres du fonds; | UN | تقديم الخبرة المصرية طبقاً لاحتياجات هذه الدول ويوجد حالياً 31 خبير مصري موفد للعمل بدول الصندوق؛ |
il existe actuellement 18 enquêteurs qui parlent arabe, 14 qui parlent russe et 3 qui parlent amharique. | UN | ويوجد حالياً 18 محققاً يتكلم اللغة العربية و 14 محققا يتكلم اللغة الروسية و 3 محققين يتكلمون اللغة الأمهرية. |
on compte actuellement 16 usines d'enrichissement soumises aux garanties. | UN | ويوجد حالياً 16 مرفقاً للتخصيب خاضعاً للضمانات. |
il y a actuellement 78 partis politiques autorisés et 10 coalitions dans l'État partie. | UN | ويوجد حالياً في الدولة الطرف 78 حزباً سياسياً مصدقاً عليه قانونياً و10 ائتلافات. |
à l'heure actuelle, la Chine compte 252 instituts de recherche sur la culture et les arts, qui emploient 6 457 personnes. | UN | ويوجد حالياً في الصين 252 معهداً للأبحاث في مجالي الثقافة والفنون، ويعمل في تلك المعاهد 457 6 شخصاً. |
on dénombre actuellement environ 1 900 soldats de l'Union africaine au Darfour, mais cela n'est guère suffisant. | UN | ويوجد حالياً قرابة 900 1 جندي من قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور، وهو عدد لا يفي بالحاجة. |
Au total, 291 rapports sont actuellement en instance d'examen. | UN | ويوجد حالياً ما مجموعه 291 تقريراً بانتظار النظر فيها. |
il existe actuellement 43 laboratoires pharmaceutiques, conformes aux normes de santé établies en 1995, qui répondent à 80 % des besoins du pays, pourcentage d'ailleurs en hausse du fait du développement croissant de l'industrie. | UN | ويوجد حالياً 43 مصنعاً للأدوية تنتج 80 في المائة من حاجة المواطن وحسب مقاييس الصحة عام 1995، ويتنامى مع التطور الصناعي. |
il existe actuellement 22 personnes en détention préventive dans les prisons finlandaises. | UN | ويوجد حالياً 22 شخصاً في الحبس الاحتياطي في السجون الفنلندية. |
il existe actuellement au Brésil 1 648 centres de soins psychosociaux, dont 138 sont spécialisés dans le traitement de la toxicomanie. | UN | ويوجد حالياً في البرازيل 648 1 مركزاً للرعاية النفسية الاجتماعية، منها 138 مركزاً متخصصاً في معالجة إدمان المخدرات. |
il existe actuellement 38 universités publiques, réparties dans 22 États. | UN | ويوجد حالياً 38 جامعة عامة في 22 ولاية. |
L'on compte actuellement neuf centres de ce type au niveau mondial. | UN | ويوجد حالياً تسعة من هذه المراكز على نطاق العالم. |
on compte actuellement 306 commissions pour 308 municipalités (concelhos), et 2 autres sont en cours de création. | UN | ويوجد حالياً 306 لجان لعدد يبلغ 308 مجالس، ويجري الآن إنشاء لجنتين إضافيتين. |
on compte actuellement 20 personnes sous le coup d'une condamnation à mort, toutes adultes, dont 3 femmes. | UN | ويوجد حالياً 20 فرداً ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم، وجميعهم بالغون، ومنهم 3 نساء. |
il y a actuellement 55 membres financiers enregistrés de la Société de droit dont 45 % sont des femmes. | UN | ويوجد حالياً 55 عضواً مالياً مسجلاً في نقابة المحامين، تمثل النساء 45 في المائة منهم. |
il y a actuellement en Chine 200 000 personnes qui travaillent dans le domaine religieux. | UN | ويوجد حالياً في الصين ٠٠٠ ٠٠٢ شخص يعملون في المجال الديني. |
il y a actuellement en Bulgarie plus de 3 400 chitalishtes enregistrés et 90 % de leurs directeurs sont des femmes. | UN | ويوجد حالياً في بلغاريا أكثر من 400 3من مرتادي الشيتاليشت المسجلين، وتزيد نسبة النساء في إدارة أنشطتهم عن 90 في المائة. |
Il y en a, à l'heure actuelle, 2 521 : 1 691 hommes, 800 jeunes et 30 femmes. | UN | ويوجد حالياً ١٢٥ ٢ معتقلاً محتجزين فيه: ١٩٦ ١ من الرجال و٠٠٨ من اﻷحداث و٠٣ من النساء. |
Il existe à l'heure actuelle une dizaine de stations de radio privée et une dizaine de journaux indépendants pour une population d'environ 1,88 million d'habitants. | UN | ويوجد حالياً حوالي عشر محطات إذاعية خاصة وحوالي عشر صحف مستقلة لسكان يبلغون حوالي 1.88 مليون شخص. |
on dénombre actuellement 1 653 UDS opérationnelles. | UN | ويوجد حالياً 1653 من هذه الوحدات التي تعمل في الميدان. |
Les substituts sont actuellement au nombre de 6, dont 2 femmes. | UN | ويوجد حالياً ستة مستشارين مناوبين اثنان منهما من النساء. |
il existe aujourd'hui dans le monde plus de 100 normes privées en matière d'agriculture biologique. | UN | ويوجد حالياً أكثر من 100 معيار من معايير الزارعة العضوية الخاصة على نطاق العالم. |
le pays compte actuellement un nombre important de femmes juges, avocates et procureurs. | UN | ويوجد حالياً الكثير من القاضيات والمحاميات في أفغانستان. |
on recense actuellement 2 997 centres de santé offrant des services de dépistage et des conseils en la matière, 1 901 centres qui proposent des services de prévention de la transmission mère-enfant et 867 centres qui fournissent des traitements antirétroviraux. | UN | ويوجد حالياً 997 2 مرفقاً صحياً يقدم خدمات الاختبارات والمشورة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، و901 1 مرفق صحي للوقاية من انتقال الأمراض من الأم إلى الطفل، و867 مرفقاً للعلاج بمضادات لفيروسات النسخ العكسي. |
Pour l'ensemble du pays, on dénombre aujourd'hui environ 32 000 personnes enregistrées auprès de l'Institut de sécurité sociale, qui attendent de bénéficier d'une aide. | UN | ويوجد حالياً على الصعيد الوطني نحو 000 32 شخص مسجلين لدى مؤسسة الضمان الاجتماعي ينتظرون تلقّي المساعدة. |
Le premier conseiller en la matière a été déployé à la MINUSIL en 2000 et il en existe actuellement une soixantaine dans six missions de maintien de la paix. | UN | وأوفِد أول مستشار في مجال حماية الطفل إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2000 ويوجد حالياً حوالى 60 مستشاراً من هذا القبيل في ستّ بعثات لحفظ السلام. |