les Inspecteurs tiennent à souligner que l'attribution de ressources financières et humaines dans le cadre d'un plan améliore les chances de succès du projet. | UN | ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
les Inspecteurs tiennent à souligner que l'attribution de ressources financières et humaines dans le cadre d'un plan améliore les chances de succès du projet. | UN | ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
les Inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. | UN | ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار. |
les inspecteurs souhaitent une fois encore attirer l'attention des organismes des Nations Unies sur la nécessité de suivre de près et de bien analyser la mise en place d'accords à long terme et l'usage qui en est fait. | UN | ويود المفتشان أن يوجها اهتمام المؤسسات مرة أخرى إلى أهمية الدقة في رصد وتحليل عملية إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل واستخدامها. |
les inspecteurs souhaitent également attirer l'attention sur le risque qu'il y a à recourir à l'excès aux accords à long terme qui ne procurent aucun avantage. | UN | 43 - ويود المفتشان أيضاً أن يشيرا إلى خطر الإسراف في استعمال الاتفاقات الطويلة الأجل حيثما لا توفر مزايا. |
les Inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. | UN | ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار. |
les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui les ont aidés dans l'établissement de ce rapport. | UN | 8 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من مدوا لهما يد المساعدة في إعداد هذا التقرير. |
les Inspecteurs tiennent à signaler que le CCI procède actuellement à l'examen et à l'analyse de la fonction d'évaluation de tous les organismes des Nations Unies. | UN | 119- ويود المفتشان الإشارة إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم في الوقت الراهن بمراجعة وتحليل وظيفة التقييم الخاصة بوكالات الأمم المتحدة على جميع مستويات المنظومة. |
les Inspecteurs tiennent à signaler que le CCI procède actuellement à l'examen et à l'analyse de la fonction d'évaluation de tous les organismes des Nations Unies. | UN | 119- ويود المفتشان الإشارة إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم في الوقت الراهن بمراجعة وتحليل وظيفة التقييم الخاصة بوكالات الأمم المتحدة على جميع مستويات المنظومة. |
les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'ils ont rencontrées et qui les ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leur expertise. | UN | ويود المفتشان الإعراب عن تقديرهما لكل من ساعد في إعداد التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يتوانوا عن تقاسم معارفهم وخبراتهم. |
145. les Inspecteurs tiennent à souligner que l'identification des risques au niveau d'une organisation selon une approche descendante ne doit pas être sous-estimée ni négligée. | UN | 145- ويود المفتشان التركيز على أنه لا ينبغي تجاهل النهج التنازلي لتحديد المخاطر على نطاق المنظمة. |
222. les Inspecteurs tiennent à appeler l'attention sur une politique et un cadre communs utilisés par l'ensemble des Directions générales de la Commission européenne. | UN | 222- ويود المفتشان لفت الانتباه إلى سياسة وإطار موحدين تستخدمهما جميع المديريات العامة في المفوضية الأوروبية. |
À cet égard, les Inspecteurs tiennent à rappeler le rôle joué par les services de gestion des ressources humaines et la responsabilité qui leur incombe de garantir la mise en œuvre uniforme des politiques de gestion des ressources humaines au sein d'une organisation donnée. | UN | ويود المفتشان في هذا الصدد الإشارة إلى دور دوائر إدارة الموارد البشرية ومسؤوليتها في ضمان التنفيذ المتساوق لسياسات إدارة الموارد البشرية على امتداد منظمة معينة. |
les Inspecteurs tiennent à souligner qu’une stratégie de délocalisation à l’échelle du système, avec la mise en place de centres de services communs délocalisés interinstitutions, serait plus judicieuse sur le plan stratégique et opérationnel. | UN | ويود المفتشان أن يشددا على أن وضع استراتيجية للنقل إلى الخارج على نطاق المنظومة، تشمل إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات، سيعود بفوائد استراتيجية وتشغيلية أكبر. |
les Inspecteurs tiennent à souligner qu'une stratégie de délocalisation à l'échelle du système, avec la mise en place de centres de services communs délocalisés interinstitutions, serait plus judicieuse sur le plan stratégique et opérationnel. | UN | ويود المفتشان أن يشددا على أن وضع استراتيجية للنقل إلى الخارج على نطاق المنظومة، تشمل إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات، سيعود بفوائد استراتيجية وتشغيلية أكبر. |
15. les Inspecteurs tiennent à exprimer leur reconnaissance à tous ceux qui les ont aidés à élaborer le présent rapport. | UN | 15 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير. عرض عام |
les inspecteurs souhaitent remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et qui ont aimablement fait bénéficier les Inspecteurs de leurs connaissances et de leurs compétences. | UN | 13- ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد التقرير، وبصفة خاصة لأولئك الذين شاركوا في المقابلات وجادوا عن طيب خاطر بما لديهم من معارف وخبرات. ثانياً- الإدارة |
12. les inspecteurs souhaitent remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'ils ont rencontrées ou qui ont répondu aux questionnaires, et qui les ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leurs compétences techniques. | UN | 12 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما على إعداد هذا التقرير، وخاصة للذين شاركوا في المقابلات وفي الإجابة على الاستبيانات وقدموا معرفتهم وخبرتهم الفنية عن طيب خاطر. |
6. les inspecteurs souhaitent remercier tous ceux qui les ont aidés à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu’ils ont rencontrées et qui les ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leurs compétences. | UN | 6 - ويود المفتشان أن يُعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وبخاصة مَن شاركوا في المقابلات ومَن أسهموا طواعية بمعرفتهم وخبرتهم. |
les Inspecteurs insistent sur le fait que le choix d’un site de délocalisation est une décision stratégique pour le fonctionnement des organisations; en conséquence, il faudrait s’attacher à étayer par des documents appropriés l’analyse des lieux envisagés et des négociations avec les pays présélectionnés, y compris leurs propositions. | UN | ويود المفتشان أن يؤكدا أن اختيار موقع في الخارج قرار استراتيجي بالنسبة إلى سير عمل المنظمات؛ وبالتالي، ينبغي إيلاء العناية المناسبة لتوثيق تحليل المواقع والمفاوضات التي تُجرى مع البلدان المدرجة في القائمة المختصرة، بما في ذلك مقترحاتها. |
les Inspecteurs souhaiteraient étendre cette recommandation à l'ensemble de la coopération pour le développement, tant au Siège que sur le terrain. | UN | ويود المفتشان أن يقدما ذات التوصية بشأن التعاون الإنمائي بأسره في كل من الميدان والمقر. |
les Inspecteurs voudraient appeler à une plus grande implication du système des Nations Unies dans le domaine de l'assistance aux victimes, et reconnaissent que cela ne pourra pas être laissé à la seule lutte antimines. | UN | ويود المفتشان أن يدعوا منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة مشاركتها في مجال تقديم المساعدة للضحايا، ويدركان أن هذه المشاركة لا يمكن أن تقتصر على الإجراءات المتعلقة بالألغام وحدها. |