il est également recommandé de renforcer les moyens de la FINUL dans les domaines de l'information, des investigations techniques et d'autres compétences spécialisées. | UN | ويوصى أيضا بتحسين قدرات القوة في مجال أنشطة الإعلام والتحقيقات التقنية وغيرها من المهارات الفنية المتخصصة. |
il est également recommandé que tous les services des conseillers du personnel soient offerts jusqu'à la fin du mandat des missions. | UN | ويوصى أيضا بأن يتواصل تقديم جميع هذه الخدمات حتى انتهاء ولاية البعثات حينما يوضع حد للعمليات. |
il est également recommandé que les interventions des organisations non gouvernementales soient intégrées au débat général, compte tenu de leur origine géographique, et qu'elles participent aux travaux de chacun des groupes thématiques. | UN | ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة متوازنة جغرافيا. |
il est recommandé en outre que soit accéléré le processus actuel de légalisation des terrains occupés, appartenant à l’État et aux municipalités. | UN | ويوصى أيضا باﻹسراع بالعملية الجارية حاليا ﻹضفاء الصبغة القانونية على المستقطنات القائمة على أراضي الدولة أو البلدية. |
il est aussi recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'instituer, pour le traitement des cas d'exploitation et d'abus sexuels, une procédure accélérée comportant, lorsqu'il y a lieu, la suspension sans traitement. | UN | ويوصى أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدخل العمل بإجراءات معجلة، بما في ذلك الوقف عن العمل بدون أجر حسب الاقتضاء، لمعالجة حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Il recommande également que soit instituée sans tarder et de façon efficace une véritable procédure d'habeas corpus, destinée à protéger les personnes contre les détentions arbitraires et les disparitions forcées. | UN | ويوصى أيضا بإقامة وسيلة انتصاف حقيقية عن طريق المثول أمام المحكمة، وذلك بفعالية وبدون تأخير، بغية تمكين الأفراد من حماية أنفسهم من الاحتجاز التعسفي وأعمال الاختفاء القسري. |
il est également recommandé de nommer un contrôleur afin de veiller à ce que les ressources soient utilisées efficacement pour la production et la diffusion en direct. | UN | ويوصى أيضا بتعيين مراقب ليكفل فعالية استخدام الموارد عند القيام باﻹنتاج الحي والبث المباشر. |
il est également recommandé d'améliorer le système de protection des zones forestières et des zones marines, la conservation de la biodiversité et la promotion de l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة. |
il est également recommandé de mener des activités de suivi et d'examen mondial. | UN | 135 - ويوصى أيضا بإجراء عملية رصد واستعراض على النطاق العالمي. |
il est également recommandé à l'Assemblée générale de revoir le mandat du Coordonnateur de façon à attribuer au PNUD la responsabilité de la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, qui consistent essentiellement dans le renforcement des capacités. | UN | ويوصى أيضا بأن تقوم الجمعية العامة بتنقيح مسؤوليات منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بهدف نقل المسؤوليات المتصلة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، التي هي في المقام اﻷول عملية بناء قدرات، إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
il est également recommandé à tous les intéressés, et notamment aux peuples autochtones et à leurs organisations, d'améliorer les rapports dans lesquels ils rendent compte des progrès obtenus dans la mise en œuvre de la Décennie. | UN | ويوصى أيضا بتحسين التقارير التي تقدمها جميع الأطراف المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ العقد، بما في ذلك التقارير التي تقدمها الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
il est également recommandé de mener de vastes consultations avec les partenaires des Nations Unies, les autorités nationales et les communautés d'ONG internationales et nationales, dans toute la mesure possible. | UN | ويوصى أيضا بالمشاركة والتشاور على نطاق واسع مع شركاء الأمم المتحدة، والسلطات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، حيثما أمكن. |
il est également recommandé de réajuster la structure de la compagnie de transmissions selon les modalités exposées au paragraphe 47 ci-dessus. | UN | 51 - ويوصى أيضا بتعديل هيكل سرية سلاح الإشارة التابعة للبعثة حسب الشرح الوارد في الفقرة 47 أعلاه. |
il est également recommandé que les interventions des organisations non gouvernementales soient intégrées au débat général et aux débats des groupes thématiques, en tenant compte du principe de l'équilibre géographique. | UN | ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة تراعي التوازن الجغرافي. |
il est également recommandé que les États sensibilisent la population, surtout les filles et les jeunes femmes, quel que soit leur niveau social, à la question des droits qui sont les leurs dans le mariage, et qu'ils veillent à ce qu'elles puissent faire valoir ces droits. | UN | ويوصى أيضا بأن تكفل الدول نشر الوعي في صفوف الجماهير على جميع مستويات المجتمع، وخاصة بين الفتيات والشابات، عن حقوقهم المتعلقة بالزواج، والتأكد من قدرتهم على المطالبة بهذه الحقوق. |
il est également recommandé que les hélicoptères basés en Côte d'Ivoire puissent servir également au Libéria, dans le cadre d'un accord de coopération spécial entre missions. | UN | ويوصى أيضا بأن من الممكن استخدام الطائرات العمودية المسلحة، رغم وجود قاعدتها في كوت ديفوار، في كل من كوت ديفوار وليبريا، في إطار ترتيب محدد للتعاون فيما بين البعثتين. |
il est également recommandé que l'Organisation des Nations Unies soutienne la Commission Dialogue, vérité et réconciliation afin de veiller à ce qu'elle fonctionne conformément aux principes et normes internationalement reconnus, ainsi que la réconciliation communautaire, notamment la création et l'utilisation de mécanismes visant à prévenir, atténuer ou résoudre les conflits, en particulier au niveau local. | UN | ويوصى أيضا بأن تدعم الأمم المتحدة لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة من أجل ضمان قيامها بعملها وفقا للمبادئ والمعايير المعترف بها دوليا. وينبغي أيضا تقديم دعم لتحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية، بما في ذلك إنشاء وتفعيل آليات لمنع نشوب النزاعات أو تخفيف حدتها أو حلها، وبصفة خاصة على الصعيد المحلي. |
Les réimportations sont à inclure dans les importations d'un pays; il est également recommandé des les comptabiliser séparément aux fins d'analyse (voir aussi par. 76 ci-dessus). | UN | ٨٢ - الواردات المعادة تدرج في واردات البلد؛ ويوصى أيضا بتسجيلها على حدة لﻷغراض التحليلية )انظر الفقرة ٧٦ أعلاه(. |
En outre, il est recommandé de les comptabiliser séparément à des fins d'analyse, ce qui peut exiger le recours à des sources d'information supplémentaires permettant de déterminer l'origine des réexportations, c'est-à-dire d'établir que les biens en question sont effectivement des réexportations et non pas des biens ayant acquis une origine nationale du fait de leur transformation. | UN | ويوصى أيضا بتسجيلها على حدة لﻷغراض التحليلية، التي قد تتطلب استخدام مصادر تكميلية من المعلومات من أجل تحديد منشأ الصادرات المعادة، أي تحديد أن السلع المعنية هي حقا صادرات معادة وليست تصديرا لسلع أضفي عليها منشأ محلي من خلال التجهيز. |
il est recommandé par ailleurs : | UN | ويوصى أيضا بما يلي: |
il est aussi recommandé que la pratique de la remunicipalisation dans les zones autochtones soit examinée et révisée de façon à traduire la volonté authentique et libre des communautés autochtones. | UN | ويوصى أيضا بإعادة النظر في ممارسة " إعادة تخطيط البلديات " في مناطق السكان الأصليين وتنقيح هذه الممارسة بحيث تعبر عن الارادة الحرة والفعلية للسكان الأصليين. |
il est aussi recommandé de poser à la femme deux autres questions - L'enfant est-il toujours vivant au moment de l'enquête? Quel est son sexe? - afin d'améliorer l'estimation de la mortalité infantile et des écarts de mortalité entre les sexes. | UN | ويوصى أيضا بأن يوجﱠه إلى المرأة سؤالان آخران - أحدهما عن ما إذا كان الطفل لا يزال على قيد الحياة وقت إجراء الاستقصاء واﻵخر عن نوع جنس الطفل - وذلك من أجل تحسين تقدير معدلات وفيات الرُضﱠع والاختلافات بين الجنسين بالنسبة لمعدلات وفيات الرُضﱠع. |
43. Le FNUAP recommande également que ce représentant soit le directeur de pays au Liban. | UN | ٤٣ - ويوصى أيضا بأن يغطي ممثل الصندوق في اﻷردن أنشطة الصندوق في لبنان بوصفه المدير القطري. |