"ويوصى بأن تقوم" - Traduction Arabe en Français

    • il est recommandé que
        
    En conséquence, il est recommandé que, sur demande des gouvernements intéressés, ils aident à : UN ويوصى بأن تقوم هذه الجهات بمساعدة الحكومات، بناء على طلبها، بما يلي:
    il est recommandé que, lors de cette réunion, le Comité préparatoire : UN ويوصى بأن تقوم اللجنة التحضيرية، في هذا الاجتماع، بما يلي:
    En conséquence, il est recommandé que, sur demande des gouvernements intéressés, ils aident à : UN ويوصى بأن تقوم هذه الجهات بمساعدة الحكومات، بناء على طلبها، في ما يلي:
    il est recommandé que les gouvernements et les organismes de l'ONU définissent des mesures précises pour soutenir les universités autochtones interculturelles et communautaires dans leurs processus académique, organisationnel, financier et d'accréditation. UN 53 - ويوصى بأن تقوم الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بوضع تدابير محددة لدعم الشعوب الأصلية والجامعات الأهلية والمشتركة بين الثقافات في عملياتها الأكاديمية والتنظيمية والمالية وعمليات الاعتماد.
    il est recommandé que les pays compilent et diffusent les statistiques par mode de transport au niveau le plus détaillé possible par marchandise. UN ويوصى بأن تقوم البلدان بتجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية في البضائع بحسب وسائط النقل على أعلى مستوى ممكن من التفصيل للسلع الأساسية.
    il est recommandé que l'Assemblée générale : UN 44 - ويوصى بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    il est recommandé que les pays fournisseurs de contingents tiennent des cours martiales sur place et que les pays dont la législation ne permet pas la tenue de telles cours martiales envisagent de réformer celle-ci. UN ويوصى بأن تقوم البلدان المساهمة بقوات بتشكيل محاكم عسكرية في الموقع، أما البلدان المساهمة بقوات التي لا تسمح تشريعاتها بتشكيل تلك المحاكم، فينبغي لها أن تنظر في إصلاح تشريعاتها.
    il est recommandé que les organisations autochtones créent, aux niveaux national et local, des comités chargés de suivre l'application du programme d'action. UN 95 - ويوصى بأن تقوم منظمات الشعوب الأصلية بإنشاء لجان على الصعيدين الوطني والمحلي لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    148. il est recommandé que l'ONU et, notamment, son programme aident les gouvernements à mettre en place des institutions et à créer des conditions favorables au développement d'un secteur privé vigoureux. UN ١٤٨ - ويوصى بأن تقوم اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة، بمساعدة الحكومات في إنشاء المؤسسات وخلق الظروف التي تيسر تطوير قطاع خاص سليم.
    il est recommandé que le Département de l'appui aux missions examine ce problème et propose des dispositions telles que le transfert de matériel d'une mission à l'autre ou depuis les réserves de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi afin de remplacer le matériel à renouveler. UN ويوصى بأن تقوم إدارة الدعم الميداني بدراسة هذه المشكلة واقتراح ترتيبات، مثل النقل بين البعثات أو النقل من احتياطي الأمم المتحدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، لاستبدال المعدات التي حان موعد استبدالها.
    il est recommandé que le Comité d'experts de l'administration publique élabore, en complétant la présente analyse préliminaire, sa propre méthodologie concernant les fondements et les principes de l'administration publique. UN 64 - ويوصى بأن تقوم لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بوضع منهجيتها الخاصة بها لتحديد مبادئ وأسس الإدارة العامة وذلك بالاعتماد على هذا التحليل الأولي لنهجنا على أن تكمله بمنظورها الخاص.
    il est recommandé que, conformément aux articles 14 et 15 de la Déclaration, les États soutiennent les peuples autochtones afin qu'ils établissent leur propre système éducatif et leurs propres institutions pour enseigner dans leur propre langue et appliquer leurs méthodes culturelles d'enseignement et d'apprentissage. UN 50 - ويوصى بأن تقوم الدول، استنادا إلى المادتين 14 و 15 من الإعلان، بتقديم الدعم إلى الشعوب الأصلية بغية إنشاء نظمها ومؤسساتها التعليمية الخاصة لتوفير التعليم بلغاتها، وتمشيا مع أساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    il est recommandé que les gouvernements et les organismes internationaux définissent des politiques qui reconnaissent en tant qu'activités légitimes le pastoralisme, la chasse, la cueillette et la pratique des cultures itinérantes respectant l'environnement, comme cela est le cas pour l'agriculture et d'autres types d'utilisation du sol. UN 70 - ويوصى بأن تقوم الحكومات والوكالات الدولية بوضع سياسات تسلِّم بأهمية الممارسات المستدامة بيئيا في مجالات الرعي والصيد والجمع والزراعة المتنقلة باعتبارها أنشطة مشروعة، كما في حالة استخدام الأراضي في الزراعة وفي غيرها من أنواع الاستغلال.
    il est recommandé que des objectifs et des critères quantifiables soient fixés au cours de la Décennie par les États et le système des Nations Unies afin d'améliorer directement les conditions de vie des populations autochtones et que ces objectifs et critères soient évalués régulièrement tous les deux ans, ou à mi-parcours et à la fin de la Décennie. UN 81 - ويوصى بأن تقوم الدول ومنظومة الأمم المتحدة بتحديد أهداف كمية وأطر مرجعية خلال العِقد يكون هدفها هو أن تحسن بصورة مباشرة حياة الشعوب الأصلية، وأن يتم رصد هذه الأهداف والأطر المرجعية بصفة منتظمة كل سنتين، أو عند منتصف العِقد وفي نهايته.
    il est recommandé que les organismes du système des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales facilitent, appuient, renforcent et multiplient les activités de collaboration, aux niveaux international, régional et national, entre les populations autochtones et tribales et les autres collectivités rurales et urbaines. UN 84 - ويوصى بأن تقوم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية بتيسير التعاون على الصُعد الدولية والإقليمية والمحلية فيما بين السكان الأصليين والقبليين، وغيرهم من المجتمعات المحلية الريفية والحضرية، وإذكاء ذلك التعاون وتعزيزه وإكثاره. الصعيد الإقليمي
    il est recommandé que la FINUL et la FNUOD incluent les besoins de matériel et de services logistiques du Groupe d'observateurs au Liban et du Groupe d'observateurs au Golan dans leurs projets de budget respectifs, sur la base des besoins opérationnels définis par les commandants de la FINUL et de la FNUOD (notamment des dispositifs d'observation nocturne et des véhicules blindés). UN ويوصى بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتوفير احتياجات فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان من المعدات/الاحتياجات اللوجستية وإدراجها في اقتراحات ميزانية كل منهما، استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية التي يحددها قائدا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (أي أجهزة الرؤية الليلية والعربات المدرعة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus