"ويُرجى بيان" - Traduction Arabe en Français

    • expliquer
        
    • veuillez indiquer
        
    • indiquer quelles
        
    • veuillez faire
        
    • veuillez décrire
        
    • décrire les
        
    • indiquer les
        
    expliquer si la loi prévoit un examen régulier des décisions prises dans ce contexte. UN ويُرجى بيان ما إذا كان القانون ينص على استعراض تلك القرارات استعراضاً منتظماً.
    7. expliquer les mesures spécifiques prévues dans le Code de la protection de l'enfant pour protéger les enfants handicapés. UN 7- ويُرجى بيان التدابير المحددة المنصوص عليها في قانون حماية الطفل والرامية إلى حماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    veuillez indiquer si l'État partie a évalué la conformité de ce programme avec les dispositions de la Convention. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قيمت مدى اتساق هذه الخطة مع أحكام الاتفاقية.
    veuillez indiquer quel est le taux d'analphabétisme chez les femmes autochtones, rurales et urbaines. UN ويُرجى بيان معدلات الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية وفي المناطق الريفية والحضرية.
    indiquer quelles mesures concrètes de réparation et d'indemnisation ont été ordonnées par les tribunaux et ont effectivement bénéficié aux victimes de la torture ou à leur famille. UN ويُرجى بيان تدابير الجبر والتعويض المحددة التي أمرت بها المحاكم والتي أتيحت فعلاً لضحايا التعذيب أو أسرهم.
    veuillez faire savoir si un système d'orientation sur la détermination du statut de réfugié à été mis en place dans l'État partie pour garantir le droit, en particulier pour les femmes, de demander et d'obtenir l'asile. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد وُضع نظام إحالة متعلق بتحديد مركز اللاجئ في الدولة الطرف لضمان الحق في طلب اللجوء وفي منحه، وبخاصة للنساء.
    veuillez décrire les mesures prises pour établir des systèmes d'orientation destinés aux victimes de traite. UN ويُرجى بيان الخطوات المتخذة لوضع نظم الإحالة لضحايا الاتجار.
    expliquer comment il est assuré que leurs vues sont dûment prises en compte, sur un pied d'égalité avec les autres. UN ويُرجى بيان كيفية ضمان النظر بعين الجد في آرائهم على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    expliquer les critères déterminant le placement d'un enfant handicapé dans un établissement scolaire ordinaire ou spécialisé. UN ويُرجى بيان المعايير التي يتقرر على أساسها تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة عادية أو مدرسة متخصصة.
    expliquer si le langage péjoratif utilisé dans le Code civil relatif aux personnes handicapées a été modifié. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد تم تعديل اللغة المسيئة المستخدمة في القانون المدني عند الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    expliquer si les termes péjoratifs utilisés dans le Code civil à l'égard des personnes handicapées ont été supprimés. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد جرى تعديل اللغة المسيئة المستخدمة في القانون المدني عند الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Veuillez expliquer le mode de coopération entre la Woman and Equality Unit et les organisations non gouvernementales de femmes. UN 7 - ويُرجى بيان وسيلة التعاون ما بين وحدة المرأة والمساواة والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    4. expliquer si le refus de < < l'aménagement raisonnable > > est considéré comme une forme de discrimination en droit tunisien. UN 4- ويُرجى بيان ما إذا كان الحرمان من " الترتيبات التيسيرية المعقولة " يُعتبر في القانون التونسي شكلاً من أشكال التمييز.
    veuillez indiquer si les femmes maories ont un accès adéquat aux services de santé. UN ويُرجى بيان ما إذا كان باستطاعة نساء الماوري الاستفادة بشكل كاف من خدمات الرعاية الصحية.
    veuillez indiquer si l'État partie a pris ou compte prendre des mesures pour abolir la disposition. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أو تعتزم اتخاذ تدابير لإلغاء هذه المادة.
    veuillez indiquer l'échéancier et le rang de priorité accordés aux efforts visant à combattre la traite des êtres humains. UN ويُرجى بيان الإطار الزمني والأولوية التي تمنح لجهود مكافحة الاتجار.
    veuillez indiquer si des mesures ont été prises pour mieux informer les personnes au sujet de ce concept et assurer l'exécution des décisions en matière de pension alimentaire. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أي تدابير للتوعية بهذه المسألة وضمان إنفاذ الأحكام المتعلقة بالنفقة.
    veuillez indiquer si des organisations internationales, le Comité international de la Croix-Rouge par exemple, ont participé à la surveillance des prisons. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت المنظمات الدولية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، تشارك في عملية رصد الأحوال في السجون.
    veuillez indiquer quelles mesures spécifiques sont en place pour assurer la pleine participation des femmes à la discussion, la conception et la formulation des politiques relatives à l'adaptation aux changements climatiques. UN ويُرجى بيان التدابير المحددة المطبقة بالفعل لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مناقشة وتصميم وصياغة السياسات العامة المعنية بالتكيف مع تَغيُّر المناخ.
    25. indiquer quelles mesures ont été prises pour garantir qu'un certificat de naissance soit délivré gratuitement pour tous les enfants. UN 25- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لضمان حصول جميع الأطفال مجاناً على شهادة ميلاد.
    26. indiquer quelles mesures ont été prises pour interdire et prévenir les châtiments corporels des enfants dans toutes les situations, en particulier au domicile et dans les structures assurant une protection de remplacement, ainsi que dans les établissements relevant du système pénal. UN 26- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، ولا سيّما في المنزل وأماكن الرعاية البديلة، وفي المؤسسات العقابية.
    veuillez faire état des demandes d'enregistrement de partis politiques, et des suites données par les autorités au cours des cinq dernières années (par. 309 à 318 du rapport de l'État partie). UN ويُرجى بيان الطلبات المقدمة لتسجيل أحزاب سياسية، وما اتخذته السلطات من إجراءات في هذا الشأن خلال السنوات الخمس الأخيرة (الفقرات من 309 إلى 318 من تقرير الدولة الطرف).
    veuillez décrire les mesures spécifiques qui ont été prises pour remédier à cette situation ainsi que les résultats auxquels ces dispositions ont permis d'aboutir. UN ويُرجى بيان ما اتُّخذ من تدابير محددة لمعالجة الوضع، وما حققته من نتائج.
    indiquer les mesures prises pour faciliter le signalement des actes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus