"ويُستخدم" - Traduction Arabe en Français

    • sert
        
    • est utilisée
        
    • est utilisé
        
    • et utilisé
        
    • permet
        
    • sont utilisés
        
    • servent
        
    • était utilisé
        
    • servira
        
    • utilise
        
    L’or authentique sert à convaincre les acheteurs étrangers de verser un acompte sur la marchandise. UN ويُستخدم الذهب الأصلي في جذب المشترين الأجانب لتحويل نسبة من المبلغ الإجمالي.
    La juridiction sert dans la catégorie générale des crimes graves. UN ويُستخدم القضاء في الفئة العامة من الجرائم الخطيرة.
    71. La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée pour les services fournis par le programme SA. UN 71- ويُستخدم الجزء الرئيسي من أموال النفقات العامة لتغطية الخدمات التي يقدمها برنامج الخدمات الإدارية.
    Le Welcome Desk est utilisé à la fois par les ONG et par les délégations gouvernementales. UN ويُستخدم مكتب الاستقبال من طرف المنظمات غير الحكومية والوفود الحكومية على حد سواء.
    Pour certains pays, les thèses présentées dans le Rapport sont proches de la position de leur propre gouvernement; il est donc bien accueilli et utilisé à l'appui de l'action gouvernementale. UN وترى بعض البلدان أن خط التفكير المتبع في التقرير قريب من مواقف حكومات هذه البلدان ولذلك فإنه موضع ترحيب ويُستخدم لدعم عملية رسم السياسات الحكومية.
    Une évaluation des prestations de transport aérien permet de rendre compte du niveau global des prestations et du respect des dispositions du contrat d'affrètement de longue durée. UN ويُستخدم تقييم شركات الطيران في التبليغ عن الأداء العام والامتثال بأحكام اتفاق الاستئجار الطويل الأجل للطائرات.
    Encore plus nombreux sont les enfants qui sont utilisés indirectement selon des modalités plus difficiles à mesurer, notamment comme cuisiniers, messagers et porteurs. UN ويُستخدم عدد كبير جداً من اﻷطفال، بطرق غير مباشرة تبدو أصعب قياساً، كطباخين وسعاة وبوابين.
    Les fonds servent aussi à reconstruire l'infrastructure collective, comme les écoles et les espaces communautaires. UN ويُستخدم التمويل أيضا لإعادة بناء البنية التحتية في المجتمعات المحلية، مثل المدارس والأماكن العمومية.
    L'accent mis sur la déontologie professionnelle et la gouvernance sert d'exemple dans de nombreux pays en développement. UN ويُستخدم التأكيد على آداب المهنة والحوكمة كمثال في كثير من الاقتصادات النامية.
    Cette évaluation sert de base au plan d'action conjoint du HCR et du PAM. UN ويُستخدم التقييم المشترك أساساً لخطة العمل المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Cette convention sert aujourd'hui de directive dans plus de 100 pays à travers le monde. UN ويُستخدم اتفاقية بودابست الآن، كمرشد، أكثر من 100 بلد في العالم.
    Cette évaluation sert de base au plan d'action conjoint du HCR et du PAM. UN ويُستخدم هذا التقييم المشترك أساساً لخطة العمل المشتركة بين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    La vapeur provenant de puits géothermiques est utilisée pour produire de l'électricité et de la chaleur. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    Cette eau est utilisée pour la cuisine, la toilette et le lavage et peut constituer un risque sanitaire. UN ويُستخدم الماء في الطبخ والغسل والاستحمام، ويمكن أن يمثل خطراً على الصحة.
    Elle est utilisée dans les ateliers organisés sur ce thème. UN ويُستخدم هذا الكتيب حاليا في حلقات العمل المتعلقة بالموضوع.
    Le tantale est utilisé, notamment, pour la production de composants électroniques. UN ويُستخدم التنتالوم، ضمن استخدامات أخرى، في إنتاج المكونات الإلكترونية.
    Il est utilisé pour l'enseignement des droits de l'homme en Autriche et dans d'autres pays du monde. UN ويُستخدم هذا الكتيِّب للتعليم في مجال حقوق الإنسان في النمسا وعلى نطاق العالم بالتعاون مع شركاء محليين متعدِّدين.
    Actuellement, ce fonds est utilisé pour assurer un complément de formation à 10 % environ de la main-d'œuvre mauricienne. UN ويُستخدم الصندوق حاليا لتدريب نحو 10 في المائة من قوة العمل لدينا.
    Elle a noté que le Règlement, qui était l'un des premiers instruments élaborés par elle dans le domaine de l'arbitrage, était considéré comme un texte très réussi, adopté par de nombreux centres d'arbitrage et utilisé dans de nombreuses affaires, comme les litiges entre investisseurs et États. UN ولاحظت اللجنة أن من المسلَّم به أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصفتها أحد الصكوك الأولى التي أعدّتها الأونسيترال في مجال التحكيم، تحظى بالاعتراف كنص ناجح جدا، اعتمده كثير من مراكز التحكيم ويُستخدم في حالات عديدة مختلفة، كالنـزاعات بين المستثمرين والدول على سبيل المثال.
    La violence sexuelle a aussi été utilisée pour expulser des communautés occupant des zones minières, dont l'exploitation permet ensuite de financer et de prolonger le conflit. UN ويُستخدم العنف الجنسي أيضا لإخراج السكان من المناطق التي توجد فيها المناجم التي بدورها تُستغل لتمويل النزاع وإطالته.
    Ces deux systèmes sont utilisés dans le cadre du PASR. UN ويُستخدم كلا النظامين في إطار برنامج العمل دون الإقليمي.
    Le nombre de naissances enregistré et les registres de l'état civil servent de base au calcul du nombre de places requis, en principe, dans ces institutions. UN ويُستخدم عدد الولادات المسجل وبيانات سجل السكان أساسا لافتراض عدد الأماكن المطلوبة في تلك المرافق.
    Le compte des bordereaux interservices était utilisé pour les opérations relatives aux comptes d'avances temporaires effectuées par le PNUD pour le compte de l'UNOPS. UN ويُستخدم حساب القسائم الداخلية لتسجيل معاملات حساب السلف التي يجريها البرنامج الإنمائي باسم مكتب خدمات المشاريع.
    Le soutien que le PNUE a reçu en 2000 de la Fondation des Nations Unies servira à mettre en place une institution permanente et autonome pour diriger cette initiative. UN ويُستخدم الدعم المالي الذي تلقّاه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 من مؤسسة الأمم المتحدة لتصميم مؤسسة مضيفة مستقلة دائمة لتصبح راعية لعملية مبادرة تقديم التقارير العالمية.
    La Commission utilise ce document dans son examen du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. UN ويُستخدم هذا الاستعراض أيضاً في إطار مشروع النظام المتعلق بالقشور قيد الاستعراض من جانب اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus