"ويُضاف" - Traduction Arabe en Français

    • ajoutent
        
    • ajouter
        
    • ajoute
        
    • qui plus
        
    A cela s'ajoutent 1 320 824 683 DA versés sous forme de pensions mensuelles. UN ويُضاف إلى ذلك مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً يُدفع في شكل معاشات شهرية.
    À cela s'ajoutent 1 320 824 683 DA versés sous forme de pensions mensuelles. UN ويُضاف إلى ذلك مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً يُدفع في شكل معاشات شهرية.
    ajouter à cela, la conditionnalité que certains États nucléaires veulent imposer au désarmement nucléaire. UN ويُضاف إلى ذلك الشروط التي تريد بعض الدول النووية فرضها لنزع السلاح النووي.
    ajouter à cela, la conditionnalité que certains États nucléaires veulent imposer au désarmement nucléaire. UN ويُضاف إلى ذلك الشروط التي تريد بعض الدول النووية فرضها لنزع السلاح النووي.
    À cela s'ajoute des tendances explicites ou implicites au prosélytisme, qui constituent autant de barrières. UN ويُضاف إلى هذا، وجود اتجاهات واضحة أو ضمنية نحو التبشير، مما يشكل عقبة كبيرة.
    À cela s'ajoute l'état peu satisfaisant du parc immobilier et le niveau insuffisant des commodités offertes à la population. UN ويُضاف إلى ذلك الوضع غير المرضي للمساكن والمستوى المنخفض من المنافع المتاحة للسكان.
    qui plus est, la communauté internationale a des préoccupations quant aux engagements pris par d'autres États. UN ويُضاف إلى هذا أن لدى المجتمع الدولي شواغل إزاء التزام دول أخرى.
    À ces armes s'ajoutent les 8 977 déjà en circulation. UN ويُضاف إلى هذه الكمية 977 8 سلاحاً كانت بحوزة قوات الشرطة أصلاً.
    A ces difficultés s'ajoutent la lenteur de la procédure judiciaire, l'inaccessibilité du langage juridique et le taux élevé d'analphabétisme de la population. UN ويُضاف إلى هذه الصعوبات بطء الإجراءات القضائية واستغلاق لغة القضاء على عامة الناس وارتفاع معدل الأمية بينهم.
    À cela s'ajoutent 1 320 824 683 DA versés sous forme de pensions mensuelles. UN ويُضاف إلى ذلك مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً يُدفع في شكل معاشات شهرية.
    À cela s'ajoutent 1 320 824 683 DA versés sous forme de pensions mensuelles. UN ويُضاف إلى ذلك مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً يُدفع في شكل معاشات شهرية.
    S'y ajoutent 1 320 824 683 DA sous forme de pensions mensuelles. UN ويُضاف إلى ذلك مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً يُدفع في شكل معاشات شهرية.
    À cela il faut ajouter que la majorité des conseillères communales sont dans les communes rurales. UN ويُضاف إلى هذا أن غالبية المستشارات العاملات على صعيد الدوائر يمارسن أنشطتهن في الدوائر الريفية.
    ajouter le texte suivant en tant que deux dernières phrases du nouveau paragraphe: UN ويُضاف النص التالي ليكون آخر جملتين في الفقرة الجديدة:
    Il faut ajouter que la majorité de la population, en particulier dans les zones rurales où elle vit principalement, ignore l'existence du bureau. UN ويُضاف إلى ذلك، أنه ليس لدى غالبية السكان، وبخاصة في المناطق الريفية حيث يقيم القسم الأكبر منهم، أي علم بوجود مكتب كهذا.
    À cette instabilité généralisée viennent s'ajouter les conflits qui opposent depuis toujours les éleveurs nomades et les cultivateurs. UN 178 - ويُضاف إلى عدم الاستقرار المنتشر على نطاق واسع النزاعات القديمة المستمرة بين الرعاة البدو والمزارعين.
    A cela s'ajoute la possibilité offerte aux enfants en âge d'être scolarisé de s'inscrire même sans extrait de naissance depuis la rentrée en cours. UN ويُضاف إلى ذلك الإمكانية المتاحة لتسجيل الأطفال في سن الدراسة حتى من دون شهادة ميلاد اعتباراً من العام الدراسي الجاري.
    A cela s'ajoute le recrutement de3000 enseignants contractuels dans le secondaire. UN ويُضاف إلى ذلك تعيين 000 3 مدرس تعاقدي للمرحلة الثانوية.
    À ce groupe s'ajoute un petit nombre d'universitaires et d'enseignants clairsemés spécialisés dans les règles antitrust. UN ويُضاف إلى هؤلاء باحثون ومدرسون متخصصون في مكافحة الاحتكارات، وهم يشكلون عدداً قليلاً جداً.
    qui plus est, la valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. UN ويُضاف إلى ذلك أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة حتى تاريخ التقييم.
    qui plus est, ces retards pourraient entraîner une accumulation d'audits en souffrance. UN ويُضاف إلى ذلك أن التأخر في إصدار التقارير من شأنه أن يؤدي إلى تراكم عمليات مراجعة الحسابات.
    qui plus est, la notion même d'«intergouvernementalisme» telle que nous la connaissons est en voie de transformation à la suite de la redéfinition du rôle et du fonctionnement de l'État qui est en cours dans le monde entier. UN ويُضاف إلى ذلك أن مفهوم اﻹطار الحكومي الدولي كما نعرفه حاليا يتعرض للتغيير نتيجة عملية إعادة تعريف دور الحكومة ووسائل الحكم الجارية حاليا في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus