"ويُعزى ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • raison
        
    • cela s'explique
        
    • cela est dû
        
    • cela tient
        
    • grâce
        
    • ceci est dû
        
    • cela était dû
        
    • du fait
        
    • s'explique par
        
    • due
        
    • parce que
        
    • principalement
        
    • cette situation tient
        
    L'aide sociale produit des résultats relativement médiocres, en partie en raison des préjugés dont ils sont la cible et de leur marginalisation. UN ويؤدي الأخذ بمفهوم الدعم الاجتماعي إلى نتائج ضئيلة نسبياً، ويُعزى ذلك جزئياً إلى ترسّخ الآراء المتحاملة والتهميش.
    La raison en est que le plus souvent, ce sont les personnes âgées elles-mêmes qui prennent l'initiative d'une telle participation. UN ويُعزى ذلك إلى أن الكبار والمتقدمين في السن يشاركون في أغلب الأحيان في الحياة العامة للبلاد.
    cela s'explique principalement par la taille et la faible puissance des voitures utilisées dans ces pays. UN ويُعزى ذلك أساساً إلى صغر حجم السيارات المستخدمة في هذه البلدان وانخفاض قوتها.
    cela est dû en partie à la baisse des prix des produits de base et au fait qu'ils sont spécialisés dans des exportations à faible valeur ajoutée. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى هبوط أسعار السلع الأساسية وتخصص تلك البلدان في صادرات ذات قيمة مضافة منخفضة.
    cela tient principalement au fait que les armes, les munitions et les liquidités sont parfaitement fongibles. UN ويُعزى ذلك إلى حد كبير إلى أن الأسلحة والذخائر والنقود يمكن استبدالها بسهولة.
    Le nombre de détenus a nettement diminué depuis 2007, grâce notamment à une modification des règles relatives à la libération conditionnelle et à l'introduction de la surveillance électronique. UN وقد انخفض عدد السجناء بشكل ملحوظ منذ عام 2007، ويُعزى ذلك بوجه خاص، إلى تغيير في القواعد المتعلقة بالإفراج المشروط واعتماد نظام المراقبة الإلكترونية.
    ceci est dû à l'insuffisance drastique du personnel, magistrat et non magistrat, impliqué dans la chaîne pénale. UN ويُعزى ذلك إلى الافتقار الشديد إلى الموظفين، القضاة وغير القضاة العاملين في سلسلة نظام العقوبات.
    cela était dû en grande partie au fait que les contributions versées jusqu'ici avaient été moins nombreuses qu'escomptées. UN ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى قلّة ما ورد حتى الآن من تبرعات.
    Si l'objectif de 200 jours n'a pas été atteint, c'est principalement en raison de la réforme contractuelle intervenue en 2009 aux ressources humaines. UN ولم يتحقق الهدف البالغ 200 يوم، ويُعزى ذلك أساسا إلى إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية الذي جرى في عام 2009.
    La région Asie-Pacifique a également connu une augmentation relative des financements la concernant, tandis que la part des crédits consacrés à la région Asie occidentale a connu une importante diminution, principalement en raison de dépenses moindres en Iraq. UN كما شهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ زيادة في التمويل، في حين أن نصيب غرب آسيا من إجمالي النفقات انخفض بشكل ملحوظ ويُعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض الإنفاق في العراق.
    La raison en est encore le désir d'économiser sur le matériel d'étayage et de renforcement, et la pression des délais de livraison. UN ويُعزى ذلك مرة أخرى إلى `الاقتصاد` في المواد اللازمة للتدعيم ومهلات التسليم القصيرة.
    cela s'explique par la réduction du coût des marchandises et des frais généraux fixes. UN ويُعزى ذلك إلى انخفاض في كلفة السلع والتكاليف الثابتة العامة.
    cela s'explique en partie par les réalités politiques sous-jacentes et un désaccord sur plusieurs questions. UN ويُعزى ذلك جزئياً إلى الواقع السياسي والخلاف الأساسي بشأن عدد من المسائل.
    cela s'explique par les changements dans les hypothèses utilisées pour les projections précédentes ou par les modifications apportées aux méthodes. UN ويُعزى ذلك إلى التغيرات في الافتراضات المستخدمة في اﻹسقاطات السابقة أو التعديلات في المنهجيات.
    cela est dû au coefficient élevé de main-d'œuvre dans ce secteur et au fait que les travailleurs pauvres y constituent la grande majorité. UN ويُعزى ذلك إلى الكثافة العالية للأيدي العاملة التي يتطلبها هذا القطاع وغلبة العاملين الأكثر فقرا فيه.
    cela est dû dans une grande mesure à l'accélération de la croissance en Inde et au Pakistan. UN ويُعزى ذلك في جانب كبير منه إلى تسارع عجلة النمو في الهنـد وباكستان.
    cela tient à ce que les diamants produits à Tortiya sont de meilleure qualité. UN ويُعزى ذلك إلى أن تورتيا تنتج ماساً ذا جودة أعلى.
    En 2011, le taux de croissance économique a atteint 17,3 %, essentiellement grâce aux prix élevés du cuivre et à l'augmentation de la production de charbon. UN فقد بلغ معدل النمو الاقتصادي 17.3 في المائة في عام 2011، ويُعزى ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار النحاس وزيادة إنتاج الفحم.
    ceci est dû essentiellement à des facteurs socio—économiques associés à la forte baisse du niveau de vie. UN ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى عوامل اجتماعية واقتصادية ترتبط بالتدهور الحاد في مستويات المعيشة.
    cela était dû au type de croissance enregistrée dans les PMA africains, qui reposait sur des secteurs extractifs à forte intensité de capital, ayant donc peu d'impacts sur la création d'emplois. UN ويُعزى ذلك إلى نوعية النمو في هذه البلدان الذي كان مدفوعا بالقطاعات الاستخراجية كثيفة رأس المال، مما أثر بالتالي بشكل محدود في مجال استحداث الوظائف.
    Quarante-cinq documents n'ont toutefois pas été publiés dans les délais, principalement du fait de l'insuffisance des capacités de traitement pendant les périodes de pointe. UN ومع ذلك، لم تصدر 45 وثيقة في المواعيد المحددة لها، ويُعزى ذلك أساسا إلى عدم كفاية قدرة التجهيز خلال فترات الذروة.
    Cette réduction des gains a été essentiellement due à la diminution des taux d'intérêt dans le monde qui a atteint son niveau le plus bas de ces dernières décennies. UN ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود.
    Il a souligné à cet égard que la croissance économique n'avait pas permis de réduire la pauvreté, en partie parce que la grande majorité de la population n'avait pas d'emploi stable ni de revenu régulier. UN وشدد في هذا الصدد على أن نتائج النمو الاقتصادي لم تفض إلى آثار تحد من الفقر. ويُعزى ذلك إلى حد ما إلى أن معظم الناس يفتقرون إلى الوظائف أو مصادر الدخل الثابتة.
    cette situation tient à une réduction du nombre des violations commises par les forces turques, qui ont fait montre d'une attitude constructive au cours de ces derniers mois. UN ويُعزى ذلك إلى انخفاض انتهاكات القوات التركية عقب النهج الإيجابي الذي اعتمدته في الأشهر الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus