"ويُلتمس" - Traduction Arabe en Français

    • est sollicitée
        
    • est demandée
        
    • est réclamé
        
    • efforçait d'instaurer
        
    • est demandé
        
    • sera sollicitée
        
    L'aide du PNUE est sollicitée dans ces deux entreprises. UN ويُلتمس الدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع كل من هاتين السياستين.
    3. L'enquête se déroule dans la confidentialité, et la coopération de l'État partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 3- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    4. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État Partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 4 - يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    Dans certains cas, une indemnisation est demandée alors même que les pays auxquels une aide a été fournie n'ont pas déposé euxmêmes de réclamations auprès de la Commission. UN ويُلتمس هذا التعويض، أحياناً، في حالات لم تقدم فيها البلدان نفسها المتلقية للمساعدة مطالبات بالتعويض إلى اللجنة.
    Un montant total de US$ 1 711 est réclamé à titre d'indemnité pour les pertes de biens corporels. UN ويُلتمس مبلغ إجمالي قدره 711 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية.
    Le PNUD s'efforçait d'instaurer un dialogue constructif avec les commissions régionales, dont le rôle dans ce domaine était important. UN ويُلتمس حوار بناء مع اللجان الاقليمية ودورها الهام في هذا المجال.
    4. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État Partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 4- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    84. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 84- ويجرى التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    3. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 3- يجري ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    3. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 3- يجري ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    4. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État Partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 4- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    4. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État Partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 4- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    3. L'enquête se déroule dans la confidentialité et la coopération de l'État Partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 3- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    3. L'enquête se déroule dans la confidentialité, et la coopération de l'État partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 3- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    L'enquête se déroule dans la confidentialité, et la coopération de l'État partie est sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 3- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    Une indemnité est demandée au titre des dépenses d'élimination des munitions dans ces sept secteurs. UN ويُلتمس التعويض عن تكاليف التخلص من الذخائر في هذه القطاعات السبعة.
    Une prorogation jusqu'au 31 décembre 2015, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont ou seront saisis si celui-ci intervient avant, est demandée pour les juges dont les noms suivent : UN ويُلتمس تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم، إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من المحاكمات في القضايا التي كلفوا بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب:
    Une indemnité est demandée au titre des frais d'hébergement, de nourriture, de communication, de transport et de scolarité des personnes à charge et au titre de l'aide générale accordée pour leur permettre de faire face aux dépenses de subsistance quotidiennes. UN ويُلتمس التعويض عن تكاليف الإيواء والغذاء والاتصالات والنقل والتعليم لمُعالي العاملين، والمساعدة العامة في تغطية تكاليف المعيشة اليومية.
    Un montant de JD 42 262 836 est réclamé. UN ويُلتمس مبلغ قدره 836 262 42 ديناراً أردنياً.
    Le PNUD s'efforçait d'instaurer un dialogue constructif avec les commissions régionales, dont le rôle dans ce domaine était important. UN ويُلتمس حوار بناء مع اللجان الاقليمية ودورها الهام في هذا المجال.
    Un montant de JD 264 808 est demandé au titre de ces augmentations de coûts. UN ويُلتمس تعويض قدره 808 264 دنانير أردنية عن الزيادة في هذه التكاليف.
    5. L'enquête conserve un caractère confidentiel et la coopération de l'État Partie sera sollicitée à tous les stades de la procédure. UN ٥ - يجري ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس الحصول على تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل اﻹجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus