Un jour cette guerre cessera, Et quand ça arrivera, nous allons construire une vie ensemble. | Open Subtitles | يوماً ما ستنتهي هذه الحرب و حينما تنتهي , سنبني حياةً معاً |
Et quand ce moment arrive, on ne peut pas vraiment le prédire, on ne peut pas l'expliquer, on doit juste obéir au compte à rebours qu'est le destin. | Open Subtitles | و حينما يأتي الوقت ، لا يمكنك حقا توقعه لا يمكنك شرحه ، عليك فقط أن تطيع دقات الساعة التي هي القدر |
Et quand elle avait fini, ou que les horreurs étaient terminées, elle disait: "Bon, je compte jusqu'à trois et tu peux ouvrir les yeux. | Open Subtitles | و حينما كانت تنتهي او ان الشيء السيء قد انتهى كانت تقول الان حين احصي حتى ثلاثة افتح عينيك |
Et quand tu les connaîtras quand tu sauras la vérité, tu reviendras et tu t'excuseras, parce que je le mériterai. | Open Subtitles | و حينما تعلمين ذلك و تعلمين الحقيقة ستعودين إلى هنا و تعتذرين إليّ لأنني أستحق ذلك |
Une fois à Stockton, il sera le patron de Fresno à Portland. | Open Subtitles | اجل , و حينما يصل إلى ستوكتن سيقوم بأصدار الاوامر من فريسنو إلى بروتلاند |
Et quand ils vont choisir la transplantation, je ne veux pas qu'on ait manqué un cœur parce qu'on a attendu. | Open Subtitles | و حينما يقررون إجراء عملية الزرع لا أريد أن أفقد قلبا بسبب الإنتظار |
On doute qu'il ait une formation médicale, Et quand ses expériences échouent, il les ensevelie peut-être comme entrave aux analyses. | Open Subtitles | و من المشكوك فيه تلّقيه لأي تدريب طبي و حينما تفشل تجاربه ربما يدفن ضحاياه كتدابير لطمس الأدلة الشرعية |
Sans mentionner les 75.000 habitants de cette ville, Et quand ils appellent le 911, ils veulent quelqu'un pour leur répondre. | Open Subtitles | و لا حاجة لذكر أنه يوجد خمس و سبعون ألف مواطن يعيشون هنا و حينما يهاتفون الطوارئ يجب أن يوجد أحد ليرد عليهم |
Et quand je le trouverai, il n'y aura pas de magie dans ce monde qui pourra le protéger. | Open Subtitles | و حينما أفعل ذلك ليس هنالك أي سحر في العالم بأمكانه حمايته |
Je t'ai dit qu'il était pas prêt, Et quand il le sera, pourquoi ne laisserais-tu pas sa mère s'en occuper ? | Open Subtitles | لا نصفق لهذا ؟ أخبرتك بأنه ليس مستعداً و حينما يكون كذلك لما لا تدع والدته تهتم بذلك ؟ |
La vengeance des terriens pour le massacre pourrait arrive n'importe quand, Et quand ça arrivera, on aura besoin de tous les hommes disponibles pour défendre ce camp. | Open Subtitles | إنتقام الأرضيون لأجل المجزرة قدْ يحدث في أيّ وقت و حينما يحدث سنحتاج كل الرجال المتوفّرين لحماية هذا المخيم |
Et quand son mari rentre, il ne veut pas qu'un divorce. | Open Subtitles | و حينما يعود زوجها إلى المنزل . فإنّه يريد شيئاً أكثر من الطلاق |
C'est pour deux semaines, Et quand tu reviendras on envisagera de te redonner certains de tes privilèges. | Open Subtitles | إنّه لمدة أسبوعان فحسب .. و حينما تعودين يُمكننا أن نتكلم بخصوص . إعادة بعض الإمتيازات لكِ |
Et quand vous faîtes vos excuses, je veux que vous portiez un costume couleur citron vert parce que vous aurez l'air horrible dedans. | Open Subtitles | و حينما تعتذرين اريدك ان ترتدين بدلة خضراء كالليمون لأنها ستبدو قبيحة عليكي |
Et quand tu m'as demandé si je mentais, je t'ai regardé droit dans les yeux, et dit non. | Open Subtitles | و حينما سألتني إن كنت كذبت . نظرت لك بالعين وقلت كلاّ لم أكذب |
Nous travaillons jour et nuit sur un traitement, Et quand il sera prêt, nous attaquerons le virus de façon agressive. | Open Subtitles | نحن نعمل على العلاج طوال الوقت و حينما نصل للعلاج سنهاجم الفايروس بضراوة |
Et quand vous aviez 17 ans, vous... êtes morte... avec 4 autres jeunes. | Open Subtitles | و حينما أصبحتِ في سن ال 17 قتلتِ مع 4 مراهقين آخرين |
Et quand elle mourra, elle avancera, et vous serez toujours bloquée ici. | Open Subtitles | و حينما تموت ستنتقل و ستبقين محتجزةً هنا |
Une fois qu'ils ont fait le test, on fait en sorte que ça corresponde pas. | Open Subtitles | و حينما يفحصون حمضه النوويّ فسنتأكد من أنها لا تتطابق |
♪ soon as the cats all got a glance ♪ | Open Subtitles | ♪ و حينما جميع القطط حصلوا على لمحة ♪ |
Et lorsque qu'il réapparaît, ce n'est pas en tant que colosse enragé mais en tant qu'avocat. | Open Subtitles | و حينما يظهر , ليس كعملاق ثائر أنما على شكل محامي |