"و حينما" - Traduction Arabe en Français

    • Et quand
        
    • Une fois
        
    • as the
        
    • Et lorsque
        
    • Quand je
        
    Un jour cette guerre cessera, Et quand ça arrivera, nous allons construire une vie ensemble. Open Subtitles يوماً ما ستنتهي هذه الحرب و حينما تنتهي , سنبني حياةً معاً
    Et quand ce moment arrive, on ne peut pas vraiment le prédire, on ne peut pas l'expliquer, on doit juste obéir au compte à rebours qu'est le destin. Open Subtitles و حينما يأتي الوقت ، لا يمكنك حقا توقعه لا يمكنك شرحه ، عليك فقط أن تطيع دقات الساعة التي هي القدر
    Et quand elle avait fini, ou que les horreurs étaient terminées, elle disait: "Bon, je compte jusqu'à trois et tu peux ouvrir les yeux. Open Subtitles و حينما كانت تنتهي او ان الشيء السيء قد انتهى كانت تقول الان حين احصي حتى ثلاثة افتح عينيك
    Et quand tu les connaîtras quand tu sauras la vérité, tu reviendras et tu t'excuseras, parce que je le mériterai. Open Subtitles و حينما تعلمين ذلك و تعلمين الحقيقة ستعودين إلى هنا و تعتذرين إليّ لأنني أستحق ذلك
    Une fois à Stockton, il sera le patron de Fresno à Portland. Open Subtitles اجل , و حينما يصل إلى ستوكتن سيقوم بأصدار الاوامر من فريسنو إلى بروتلاند
    Et quand ils vont choisir la transplantation, je ne veux pas qu'on ait manqué un cœur parce qu'on a attendu. Open Subtitles و حينما يقررون إجراء عملية الزرع لا أريد أن أفقد قلبا بسبب الإنتظار
    On doute qu'il ait une formation médicale, Et quand ses expériences échouent, il les ensevelie peut-être comme entrave aux analyses. Open Subtitles و من المشكوك فيه تلّقيه لأي تدريب طبي و حينما تفشل تجاربه ربما يدفن ضحاياه كتدابير لطمس الأدلة الشرعية
    Sans mentionner les 75.000 habitants de cette ville, Et quand ils appellent le 911, ils veulent quelqu'un pour leur répondre. Open Subtitles و لا حاجة لذكر أنه يوجد خمس و سبعون ألف مواطن يعيشون هنا و حينما يهاتفون الطوارئ يجب أن يوجد أحد ليرد عليهم
    Et quand je le trouverai, il n'y aura pas de magie dans ce monde qui pourra le protéger. Open Subtitles و حينما أفعل ذلك ليس هنالك أي سحر في العالم بأمكانه حمايته
    Je t'ai dit qu'il était pas prêt, Et quand il le sera, pourquoi ne laisserais-tu pas sa mère s'en occuper ? Open Subtitles لا نصفق لهذا ؟ أخبرتك بأنه ليس مستعداً و حينما يكون كذلك لما لا تدع والدته تهتم بذلك ؟
    La vengeance des terriens pour le massacre pourrait arrive n'importe quand, Et quand ça arrivera, on aura besoin de tous les hommes disponibles pour défendre ce camp. Open Subtitles إنتقام الأرضيون لأجل المجزرة قدْ يحدث في أيّ وقت و حينما يحدث سنحتاج كل الرجال المتوفّرين لحماية هذا المخيم
    Et quand son mari rentre, il ne veut pas qu'un divorce. Open Subtitles و حينما يعود زوجها إلى المنزل . فإنّه يريد شيئاً أكثر من الطلاق
    C'est pour deux semaines, Et quand tu reviendras on envisagera de te redonner certains de tes privilèges. Open Subtitles إنّه لمدة أسبوعان فحسب .. و حينما تعودين يُمكننا أن نتكلم بخصوص . إعادة بعض الإمتيازات لكِ
    Et quand vous faîtes vos excuses, je veux que vous portiez un costume couleur citron vert parce que vous aurez l'air horrible dedans. Open Subtitles و حينما تعتذرين اريدك ان ترتدين بدلة خضراء كالليمون لأنها ستبدو قبيحة عليكي
    Et quand tu m'as demandé si je mentais, je t'ai regardé droit dans les yeux, et dit non. Open Subtitles و حينما سألتني إن كنت كذبت . نظرت لك بالعين وقلت كلاّ لم أكذب
    Nous travaillons jour et nuit sur un traitement, Et quand il sera prêt, nous attaquerons le virus de façon agressive. Open Subtitles نحن نعمل على العلاج طوال الوقت و حينما نصل للعلاج سنهاجم الفايروس بضراوة
    Et quand vous aviez 17 ans, vous... êtes morte... avec 4 autres jeunes. Open Subtitles و حينما أصبحتِ في سن ال 17 قتلتِ مع 4 مراهقين آخرين
    Et quand elle mourra, elle avancera, et vous serez toujours bloquée ici. Open Subtitles و حينما تموت ستنتقل و ستبقين محتجزةً هنا
    Une fois qu'ils ont fait le test, on fait en sorte que ça corresponde pas. Open Subtitles و حينما يفحصون حمضه النوويّ فسنتأكد من أنها لا تتطابق
    ♪ soon as the cats all got a glance ♪ Open Subtitles و حينما جميع القطط حصلوا على لمحة ♪
    Et lorsque qu'il réapparaît, ce n'est pas en tant que colosse enragé mais en tant qu'avocat. Open Subtitles و حينما يظهر , ليس كعملاق ثائر أنما على شكل محامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus