La Conférence d'examen devrait arrêter un programme de travail jusqu'à 2015 et sur les mesures à prendre au-delà de cette date. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام. |
et sur sa croupe, dans l'intérêt des aveugles, la même information figurait en braille. | Open Subtitles | و على ظهرها، من أجل الأعمى كانت نفس المعلومة بلغة برايل |
Le piège se referme sur nous, Et au moins pour elle, je dois découvrir ce qu'ils savent. | Open Subtitles | شخص ما يقترب مننا، و على الأقل لمصلحتها يجب أن أعرف ماذا يعرفون |
Mais quand les dinosaures ont péri, ils ont émergé à la lumière, Et au fil du temps, ont fait leurs vies dans les branches des arbres. | Open Subtitles | لكن حين إنقرضت الديناصورات خرجوا لضوء النهار و على مر العصور صنعوا حيوات جديدة |
"Tu devrais être triste et misérable et à l'heure, comme nous." | Open Subtitles | يجب ان تكوني حزينة وتعيسة و على الموعد مثلنا |
Et de toute façon, si il peut pas jouer ? | Open Subtitles | و على أية حال، ماذا لو لم يمكنه العزف على أي شيء؟ |
Dans les situations explosives, il allume la mèche... il est dangereux pour lui et pour les autres. | Open Subtitles | انه يشعل الأحداث ويفجرها و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين |
Je ne donne pas mon meilleur au tribunal Et d'après ce que j'ai lu, il faudra bien ça pour sauver votre mari. | Open Subtitles | فإنني لا آخذ قضيتي إلى المحكمة و على حسب ما قرأت ، فإن قضيتي هي إنقاذ زوجكِ |
et sur une note personnelle, j'ai une annonce à faire. | Open Subtitles | و على الملاحظة الخاصة لدي اعلان للقيام به |
les frappes deviennent des coordonnées, comme des emplacements sur une carte. hummmm. et sur la carte, tu as la position, sur le clavier, | Open Subtitles | ضغطات المفاتيح أصبحت الإحداثيات، مثل المواقع على الخريطة. و على الخريطة .. |
Les informations de la réflexion laser est capturée, et sur cet écran, on peut voir les images de ce paysage et ses alentours. | Open Subtitles | انعكاس الليزر يلتقط المعلومات و على هذه الشاشة نستطيع ان نرى صورة المنظر الطبيعي وما يحيط به |
Ça vient d'arriver, mais ça se propage déjà dans les médias et sur internet. | Open Subtitles | لقد ظهر فجأة لكنه يُبثّ بالفعل على كل وسائل الإعلام و على شبكة الإنترنت |
Je crois avoir senti du sirop de maïs à haute teneur en fructose Et au moins deux conservateurs. | Open Subtitles | أعتقد أني تذوقت شراب الذرة عالى الفركتوز. و على الاقل اثنان من المواد الحافظة. |
C'est pas classe, mais je t'emmènerai Et au moins pour l'instant t'as pas besoin de redevenir serveuse. | Open Subtitles | هي ليست بالفاخرة، لكنها ستوصلك إلى تجارب الأداء، و على الأقل حالياً لست مضطرة للعودة إلى العمل كنادلة. |
"Et au moins, avec toi partie, plus personne ne volera mon yaourt dans le frigo." | Open Subtitles | "و على الأقل برحيلك، لن يقوم أحد بسرقة لبني الرائب، من الثلاجة." |
Des hélicoptères de l'Armée de l'air effectuent depuis trois jours des sorties pour acheminer des provisions d'urgence à des îles éloignées des côtes et à d'autres zones difficilement accessibles. | UN | و على مدى الأيام الثلاثة الماضية، ظلت الطائرات المروحية التابعة لسلاح الجو تقوم بطلعات محملة بمواد الإغاثة إلى الجزر القريبة من السواحل وغيرها من المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
Alors pourquoi tu me parles d'asthme, alors que le lendemain, dans la presse et à la télé, on voit ce petit fils de pute dans une putain de fête foraine ? | Open Subtitles | إذاً لماذا تخبرني بأنه مصاب بالربو إذا في اليوم القادم في الصُحُف و على التلفاز |
Les étudiants y viennent pour se soumettre au marché de l'emploi et à ses recruteurs d'entreprise bas de gamme. | Open Subtitles | عندما يأتي الطلاب للكشف عن أنفسهم في سوق العمل و على صعيدانضمام شركات التوظيف |
C'est facile de passer par cette porte. Et de l'autre côté vous attendent les meilleures friandises qu'on puisse imaginer. | Open Subtitles | و على الجانبّ الآخر بإنتظارك جميع الأطعمة اللذيذة التي يمكنك تصورّها |
Et de toute façon, le mariage c'est après-demain... et je suis vraiment heureuse. | Open Subtitles | و على أية حال، يوم الزفاف بعد غد و أنا سعيدة حقاً |
Nous craignons que que vous soyez un danger pour vous-même et pour les autres donc je vous ai mis hors ligne. | Open Subtitles | نحن نشعر بالقلق بأنك تشكلين خطراً على نفسك و على الاخرين و لذلك أجعلك خارج الخدمة |
Et d'après ce que j'entends, madame La Barge n'est pas très inquiète à l'idée de la manipuler. | Open Subtitles | و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة لا تهتم حتى بكيفية استخدامه. |
- Tu ne peux pas avoir la fille et le poste. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تحصل على الفتاة و على الوظيفة |
Je ne suis pas sûre, et en supposant que tu n'en ai pas encore parlé. | Open Subtitles | أنا لست متأكده و على افتراض أنكِ لم تثرثري لأي شخص بعد |