"و على" - Traduction Arabe en Français

    • et sur
        
    • Et au
        
    • et à
        
    • Et de
        
    • et pour
        
    • Et d'
        
    • et le
        
    • et en
        
    La Conférence d'examen devrait arrêter un programme de travail jusqu'à 2015 et sur les mesures à prendre au-delà de cette date. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام.
    et sur sa croupe, dans l'intérêt des aveugles, la même information figurait en braille. Open Subtitles و على ظهرها، من أجل الأعمى كانت نفس المعلومة بلغة برايل
    Le piège se referme sur nous, Et au moins pour elle, je dois découvrir ce qu'ils savent. Open Subtitles شخص ما يقترب مننا، و على الأقل لمصلحتها يجب أن أعرف ماذا يعرفون
    Mais quand les dinosaures ont péri, ils ont émergé à la lumière, Et au fil du temps, ont fait leurs vies dans les branches des arbres. Open Subtitles لكن حين إنقرضت الديناصورات خرجوا لضوء النهار و على مر العصور صنعوا حيوات جديدة
    "Tu devrais être triste et misérable et à l'heure, comme nous." Open Subtitles يجب ان تكوني حزينة وتعيسة و على الموعد مثلنا
    Et de toute façon, si il peut pas jouer ? Open Subtitles و على أية حال، ماذا لو لم يمكنه العزف على أي شيء؟
    Dans les situations explosives, il allume la mèche... il est dangereux pour lui et pour les autres. Open Subtitles انه يشعل الأحداث ويفجرها و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين
    Je ne donne pas mon meilleur au tribunal Et d'après ce que j'ai lu, il faudra bien ça pour sauver votre mari. Open Subtitles فإنني لا آخذ قضيتي إلى المحكمة و على حسب ما قرأت ، فإن قضيتي هي إنقاذ زوجكِ
    et sur une note personnelle, j'ai une annonce à faire. Open Subtitles و على الملاحظة الخاصة لدي اعلان للقيام به
    les frappes deviennent des coordonnées, comme des emplacements sur une carte. hummmm. et sur la carte, tu as la position, sur le clavier, Open Subtitles ضغطات المفاتيح أصبحت الإحداثيات، مثل المواقع على الخريطة. و على الخريطة ..
    Les informations de la réflexion laser est capturée, et sur cet écran, on peut voir les images de ce paysage et ses alentours. Open Subtitles انعكاس الليزر يلتقط المعلومات و على هذه الشاشة نستطيع ان نرى صورة المنظر الطبيعي وما يحيط به
    Ça vient d'arriver, mais ça se propage déjà dans les médias et sur internet. Open Subtitles لقد ظهر فجأة لكنه يُبثّ بالفعل على كل وسائل الإعلام و على شبكة الإنترنت
    Je crois avoir senti du sirop de maïs à haute teneur en fructose Et au moins deux conservateurs. Open Subtitles أعتقد أني تذوقت شراب الذرة عالى الفركتوز. و على الاقل اثنان من المواد الحافظة.
    C'est pas classe, mais je t'emmènerai Et au moins pour l'instant t'as pas besoin de redevenir serveuse. Open Subtitles هي ليست بالفاخرة، لكنها ستوصلك إلى تجارب الأداء، و على الأقل حالياً لست مضطرة للعودة إلى العمل كنادلة.
    "Et au moins, avec toi partie, plus personne ne volera mon yaourt dans le frigo." Open Subtitles "و على الأقل برحيلك، لن يقوم أحد بسرقة لبني الرائب، من الثلاجة."
    Des hélicoptères de l'Armée de l'air effectuent depuis trois jours des sorties pour acheminer des provisions d'urgence à des îles éloignées des côtes et à d'autres zones difficilement accessibles. UN و على مدى الأيام الثلاثة الماضية، ظلت الطائرات المروحية التابعة لسلاح الجو تقوم بطلعات محملة بمواد الإغاثة إلى الجزر القريبة من السواحل وغيرها من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Alors pourquoi tu me parles d'asthme, alors que le lendemain, dans la presse et à la télé, on voit ce petit fils de pute dans une putain de fête foraine ? Open Subtitles إذاً لماذا تخبرني بأنه مصاب بالربو إذا في اليوم القادم في الصُحُف و على التلفاز
    Les étudiants y viennent pour se soumettre au marché de l'emploi et à ses recruteurs d'entreprise bas de gamme. Open Subtitles عندما يأتي الطلاب للكشف عن أنفسهم في سوق العمل و على صعيدانضمام شركات التوظيف
    C'est facile de passer par cette porte. Et de l'autre côté vous attendent les meilleures friandises qu'on puisse imaginer. Open Subtitles و على الجانبّ الآخر بإنتظارك جميع الأطعمة اللذيذة التي يمكنك تصورّها
    Et de toute façon, le mariage c'est après-demain... et je suis vraiment heureuse. Open Subtitles ‎و على أية حال، يوم الزفاف بعد غد ‎و أنا سعيدة حقاً
    Nous craignons que que vous soyez un danger pour vous-même et pour les autres donc je vous ai mis hors ligne. Open Subtitles نحن نشعر بالقلق بأنك تشكلين خطراً على نفسك و على الاخرين و لذلك أجعلك خارج الخدمة
    Et d'après ce que j'entends, madame La Barge n'est pas très inquiète à l'idée de la manipuler. Open Subtitles و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة لا تهتم حتى بكيفية استخدامه.
    - Tu ne peux pas avoir la fille et le poste. Open Subtitles لا يمكنك أن تحصل على الفتاة و على الوظيفة
    Je ne suis pas sûre, et en supposant que tu n'en ai pas encore parlé. Open Subtitles أنا لست متأكده و على افتراض أنكِ لم تثرثري لأي شخص بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus