"و كنا" - Traduction Arabe en Français

    • et on
        
    • et nous
        
    • Nous étions
        
    Elle était formidable et drôle, et on s'entendait à tous points de vue, et je ne la reverrai jamais. Open Subtitles لقد كانت رائعة و مرحة و كنا متصلين بكل المراحل و انا لن اراها ثانية
    et on espère que tu auras assez de bonté, bien qu'on sait que tu nous en veux, pour jeter son dossier. Open Subtitles أجل و كنا نأمل أن تجد هذا في طيبتك الموجودة في قلبك ونحن نعلم أنك غاضب منا
    On a partagé la poire en deux et on l'a appelée Jaipur Aviv. Open Subtitles التقينا في الوسط و كنا نسميها تل جايبور.
    et nous espérions que vous pourriez lui montrer comment s'en servir. Open Subtitles و كنا نأمل لو يمكنكم أن ترياها كيفية استخدامها
    Quand tu n'étais qu'un bébé, je te prenais dans mes bras et nous regardions cette vidéo encore, et encore. Open Subtitles عندما كنت رضيعا، كنت أحب حملك بين ذراعي و كنا نحب مشاهدة هذا الفيديو مرارا و تكرارا.
    Nous étions inquiets de la vitesse, mais pas d'être discrets. Open Subtitles و كنا قلقين حول السرعة و ليس التخلس
    Quand ma mère était à l'hôpital, dans son délire, et on était juste nous deux. Open Subtitles عندما كانت أمي تبقى في المستشفى في نوبة ما و كنا نبقا نحن الأثنان فحسب.
    Quand j'étais petite, on ne se reposait que le dimanche et on passait la journée à l'église. Open Subtitles في نشأتي لم تكن لدينا عطلة إلا يوم الأحد. و كنا نقضي معظم هذا الوقت في الكنيسة.
    J'ai commencé à faire un bad-trip violent et on est sorti dehors, on fumait et on s'embrassait. Open Subtitles بدأت اتقلب بشدة و ذهبنا للخارج و دخنا سيجارة و كنا نقبل بعضنا
    Je veux dire, la puce sur son portable trace tous ses déplacements, et on le surveille H24. Open Subtitles كان برنامج التجسس في هاتفه يتتبع خطواته و كنا نراقبه على مدار الساعة
    C'était après 2 h du matin, et on avait apporté le tricératops plus tôt dans l'après-midi. Open Subtitles . كانت الساعة قد تجاوزت الثانية صباحاً و كنا قد جلبنا هيكل الترايسيراتوبس . باكراً بالظهيرة
    Je suis sûre que partir n'a pas été une décision facile pour elle, et on est tous passé par là. Open Subtitles أنا متأكدة أن مغدارتها لم تكن قرارا سهلا بالنسبة لها و كنا جميعا هناك
    Lui et moi étions arrivés en premier sur les lieux et... on nous a ordonné d'attendre les renforts. Open Subtitles انا و هو وصلنا مبكراً في المشهد و كنا أومرنا أن ننتظر الدعم
    C'est exact, et on a fait que ça depuis un millier d'années. Open Subtitles هذا صحيح ، و كنا نفعل ذلك بالضبط لمدة ألف سنة
    Vous voyez, on se baladait dans le coin et on se demandait si on pouvait jeter un coup d'oeil. Open Subtitles تعلمين , كنا نقود بالقرب من هنا , و كنا نتسائل إن كان يمكننا رؤية هذا المكان القديم
    et on se demandait... si tu voudrais pas rester encore un peu avec nous. Open Subtitles و كنا نتسائل أذا... أذا كنت تخطط للبقاء هنا لفترة أطول
    et nous avions hâte d'entendre votre rapide montée à la vice présidence. Open Subtitles و كنا مهتمين للغاية لنسمع بخصوص وصولك السريع لمنصب نائبة الرئيس
    et nous avons envoyé quelques mails à certaines assistantes juridiques. Open Subtitles و كنا نرسل رسائل البريد الإلكتروني لبعض المساعدين القانونيين
    et nous aurions fait un câlin, et nous aurions pu être amies encore. Open Subtitles و كنا سنتعانق و بعدها . سنصبح أصدقاء مجدداً
    Nous avons fait tous ces sites touristiques ensemble, comme quand Nous étions jeunes. Open Subtitles شاهدنا جميع السياح معا، و كنا مثل عندما كنا فتيات.
    Nous étions déterminés... à ne pas passer la guerre à être des nègres. Open Subtitles و مهما حدث كنا ندرس الكتب و كنا مصممين اننا لن نقضى الحرب كزنوج مغمورين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus