Tu sais, quand on te plantes comme ça, tu fais fuir l'audience, Mais quand tu es relax et ouvert tu les invites à te rejoindre. | Open Subtitles | ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك |
Oui Mais quand nous avons vérifié l'enregistrement, il n'y était plus. | Open Subtitles | أجل, و لكن عندما نظرنا فيها, كان قد إختفى |
Les ruptures, c'est dur Mais quand Oz est arrivé, I'émotion était à son comble. | Open Subtitles | الانفصال شىء صعب، و لكن عندما دخل أوز، كانت المشاعر متوهجة |
Si cela peut te faire sourire le jour du mariage de ta soeur, alors vas-y, Mais quand tu reviendras, je veux te voir heureuse sur la vidéo. | Open Subtitles | إذا كان ذلك سيجعلكِ تبتسمين في يوم زفاف أختكِ فاذهبي إذن و لكن عندما تعودين أريد أن أراكِ سعيدة على شريط الفيديو |
Elle va la ralentir au début Mais une fois habitué au poids, ça ira. | Open Subtitles | ربما يبطئني في البداية, و لكن عندما أعتاد علي الوزن الزائد سأعود الي سابق عهدي |
Mais quand il y parvient, en fin de journée, ce ne sont que des céréales. | Open Subtitles | و لكن عندما يصل اليه في نهاية اليوم تجده مجرد كورن فلكس |
Mais quand elles se font tuer, c'est le nôtre. | Open Subtitles | و لكن عندما ينتهي الأمر بالموت ، تصبح مشكلتنا |
Mais quand nous avons échangé les places, aucun de nous ne regardait. | Open Subtitles | و لكن عندما بدلنا الأماكن لم يكن هناك أي منا |
Mais quand j'ai sacrifié mes ailes, j'ai renoncé à trop. | Open Subtitles | و لكن عندما ضحّيت بأجنحتي لقد تخلّيت عن الكثير |
Et madame la commissionnaire, vous ne me connaissez pas, Mais quand il en vient à la finance, en fait, quand il en vient à la plupart des choses, je suis très touche à tout. | Open Subtitles | و يا المفوضة, أنتِ لا تعرفيني. و لكن عندما يتعلق الأمر بالشؤون المالية.. عندما يتعلق الأمر بمعظم الأمور بالحقيقة.. |
Mais quand vous parlez trop vite, je ne comprends rien du tout. | Open Subtitles | و لكن عندما تتحدثون بسرعة شديدة ليست لدي اي فكرة عما تقولون |
Il ne va pas être facile, Mais quand il est terminé, vous serez heureux que vous avez fait. | Open Subtitles | لن يكون الأمر سهلاً و لكن عندما ينتهي هذا الأمر ستكونين سعيدة أنكِ قمتِ بذلك |
Mais quand ce désaccord est avec quelqu'un qui n'est pas qu'un membre de la communauté, mais... | Open Subtitles | و لكن عندما يكون هذا الخلاف مع أحدٌ ما لا يعتبر فقط زميلك السياسي |
Ils peuvent être vraiment gentils, Mais quand ils consomment, il font vraiment de mauvais choix. | Open Subtitles | يمكن أن يكونوا بالفعل أشخاص طبيبن و لكن عندما يقومون بالتعاطي يقومون بأتخاذ خيارات سيئة جدا |
Je n'allais pas le faire, Mais quand je suis rentré, ma mère a su qu'il avait un problème. | Open Subtitles | لم أكن لأفعل ذلك, و لكن عندما ذهبت الى المنزل والدتي أدركت بأن هناك خطب ما |
Mais quand le désordre et les problèmes arrivent, les règles sont aussi là pour nous protéger. | Open Subtitles | و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا |
Je suis aveugle, Mais quand je ferme les yeux, je vois cet enfant. | Open Subtitles | قد أكون أعمى، و لكن عندما أغمض عيني ما زلت أرى وجه ذلك الطفل |
Mais quand je bois, je les revois me fixer. | Open Subtitles | و لكن عندما أحتسى الشراب أرى وجوههم تُحدّق بي |
Tu as passé toute ta vie à essayer d'être le bon fils ou le bon docteur, le bon petit-ami, Mais quand tu deviens un dur à cuire, tu sais pas quoi faire. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتك بكاملها محاولاً أن تكون الابن البار أو الطبيب الصالح و الخليل الصالح و لكن عندما فرض عليك أن تكون المسؤل عن أفعالك |
Mais une fois que mon coeur avait parlé, je me suis senti mieux à notre propos... un peu comme la seconde partie de mon histoire... | Open Subtitles | و لكن عندما اخرجت كل ما بكاهلي, انا اعني, لقد شعرت بتحسن أتجاهنا. اكثر بالجزء الثاني من قصتي. |
Mais à la fin du film, tu auras un suçon. | Open Subtitles | و لكن عندما يخرج هذا الفيلم سوف افحصك لاى وجود للقبلات |
Les petites filles aiment leur mère, Mais en grandissant elles jugent et pardonnent rarement. | Open Subtitles | ,البنات يحببن أمهاتهن فى البداية و لكن عندما يكبرن يتحكمون فيهن و نادرا ما يسامحوننا |