Mais ce qui m'effraie le plus, c'est que je n'ai rien ressenti du tout. | Open Subtitles | و لكن ما يُخيفنى هو هذا. لم أشعر بشئ على الإطلاق. |
Je ne me souviens pas. Mais ce dont je me souviens c'est que nous avons bu beaucoup de vodka et beaucoup tiré. | Open Subtitles | أنا لا أتذكر , و لكن ما أتذكره أننا شربنا الكثير من المشروب و أطلقنا الكثير من الرصاص |
Mais ce qu'il y avait dans sa voix il y a deux ans... est confirmé aujourd'hui. | Open Subtitles | و لكن ما كان في صوته منذ سنتين قد تم تأكيده هنا اليوم |
Excusez-moi, Mais qu'est-ce que ça nous apprend sur le meurtre d'April Wright? | Open Subtitles | عذراً, و لكن ما الذي يمكن لهذا اللقاح أن يخبرنا عن جريمة قتل أبريل رايت؟ |
Écoute, non pas que je n'aime pas les secondes chances, Mais qu'est-ce qui te fait croire que tu peux me faire confiance ? | Open Subtitles | انظر ، الأمر ليس لأننى لا أحب الفرص الثانية و لكن ما الذى يجعلك تعتقد أنه يمكنك أن تثق بى ؟ |
Mais quel est l'intérêt si tu ne peux même pas protéger ceux à qui tu tiens. | Open Subtitles | و لكن ما الفائدة إذا لم تتمكن حتى من حماية الأشخاص الذين تهتم لأمرهم؟ |
Il est respectueux de s'incliner devant un vieux maître, Mais que dis-tu d'un câlin pour ton nouveau grand-père ? | Open Subtitles | انه لمن الإحترام الانحناء لسيد كبير و لكن ما رأيك في عناق لجدك الجديد ؟ |
Mais ce que je veux vraiment, c'est créer mon propre empire de la coiffure. | Open Subtitles | و لكن ما اريده حقا ان املك امبراطورية شعرى, انت تعلمين؟ |
La fête de soutient est bien Mais ce dont tu as besoin c'est le soutient du président. | Open Subtitles | تأييد الحزب أمر عظيم و لكن ما أنت بحاجة إليه هو دعم الرئيس |
Mais ce que nous voulons, nous ne pouvons pas voir. | Open Subtitles | و لكن ما ننشده لا يمكن أن يرُى |
Mais ce que ne savent pas ces idiots, c'est presque impossible à faire sans recherche. | Open Subtitles | و لكن ما لا يعرفه هؤلاء الحمقى، أنه غالباً مستحيل بدون أيّ بحث. |
Sans jugement hâtif, patron, Mais ce que j'ai déterré sur ce gars sort tout droit du manuel du mari véreux. | Open Subtitles | بغض النظر عن الإدانة أو البراءة عدم التسرع في الحكم، أيها الرئيس و لكن ما حصلت عليه من خلال البحث عن هذا الرجل |
Mais ce qui m'inquiète c'est la barrière culturelle et comment cela affectera la recherche d'Emma. | Open Subtitles | و لكن ما يعنيني هو الحاجز الثقافي و كيف سيؤثر هذا على أستعادة أيما |
Mais ce qui vous est arrivé, n'est pas arrivé sans raison. | Open Subtitles | بذلك و لكن ما يحصل لكِ يحصل لسبب ما |
Je suis sûre qu'on te le demande toujours, Mais qu'est-ce qui te ronge? | Open Subtitles | أنا متأكدة أنكِ تتسألين عن ذلك طوال الوقت و لكن ما هي مشكلتك؟ |
Ça le fait vraiment flipper, Mais qu'est-ce qu'il peut faire ? | Open Subtitles | فقد روعه الأمر حقا, و لكن ما الذي بإمكانه أن يفعله؟ |
J'aurais dû en parler, Mais qu'est-ce que ça change ? | Open Subtitles | أود أن أتحدث عنها، أعترف أنه كان على القول مسبقاً لكن و لكن ما الهدف؟ |
Mais quel avantage aurais-je, à ce point de ma carrière, à être un excellent second ? | Open Subtitles | و لكن ما الفائدة لي أنا في هذه النقطة من حياتي المهنية في أن أكون ذراع أيمن؟ |
Mais quel est l'intérêt si vous ne pouvez rien arranger? | Open Subtitles | و لكن ما الغاية من ذلك إذا لم تستطيعي علاجها ؟ |
OK, Mais quel rapport avec une série de meurtres d'il y a 30 ans ? | Open Subtitles | صح, و لكن ما الذي يوصلها بسلسلة من الجرائم حدثت منذ 30 سنة؟ |
Mais que vont-ils trouver quand ils ouvriront la porte ? | Open Subtitles | و لكن ما الذي سيجدونه عندما يعبرون ذلك الباب |
Vraiment combustible, Mais quelle était la source d'allumage ? | Open Subtitles | بالتأكيد سريع الإلتهاب و لكن ما كان مصدر الإشتعال؟ |