"يأتين" - Traduction Arabe en Français

    • viennent
        
    • venant
        
    • arrivent
        
    • sont issues
        
    • venaient
        
    • se rendent
        
    Il déploie des plumets parfumés au bas de son abdomen et les femelles viennent à lui. Open Subtitles فهو ينفخ زوجاً من الكث العطر الناتج من مؤخرة بطنه. وهُنَّ يأتين إليه.
    Il convient de noter que les femmes et les jeunes femmes identifiées viennent des pays voisin le plus souvent. UN ويلاحظ أن النساء والفتيات اللائي يتم تحديدهن يأتين من بلدان مجاورة في أغلب الأحيان.
    Des prostituées viennent d'une gamme de pays toujours plus vaste. L'éventail des services qu'elles offrent est également en augmentation. UN والمومسات يأتين من طائفة ما تفتأ تتسع من البلدان، كما أن أنواع ما يقدمنه من الخدمات آخذة هي أيضا في الازدياد.
    Le directeur médical de l'hôpital a confirmé que le nombre de femmes venant dans son établissement pour accoucher avait considérablement augmenté depuis l'introduction de ce système. UN وأكد المدير الطبي للمستشفى أن عدد النساء اللواتي يأتين إلى المستشفى للولادة قد ارتفع بشكل كبير منذ تطبيق نظام القسائم.
    Environ 85 % des fillettes arrivent au Centre atteintes de maladies sexuellement transmissibles. UN وقرابة 85 في المائة من البنات يأتين إلى المركز مصابات بأمراض منتقلة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Quand elles viennent du Brésil, elles s'arrêtent souvent à Paris pour prendre ensuite l'avion à destination d'aéroports du nord de l'Espagne et de Madrid. UN وعندما يأتين من البرازيل يتوقفن في كثير من الأحيان في باريس ثم يسافرن بالطائرة إلى مطارات في شمال إسبانيا ومدريد.
    Beaucoup de femmes au cœurs brisés viennent à moi. Open Subtitles يأتين لي المئات من النساء المفطورات القلب
    Ce n'est pas que je veux abandonner, mais les femmes qui viennent, ne cherchent pas quelqu'un pour les soigner. Open Subtitles وإنّني لا أسعى لأصبح بلا وظيفة هُنا، لكن النساء اللواتي يأتين هُنا لا يبحثن عن شخص يعالج ما يعانين منه من خلل جنــــسي.
    Elles sont aussi des putes qui viennent avec un côté complémentaire d'herpès. Open Subtitles وهن أيضاً عاهرات متآمرات يأتين مرفقات بمرض القوباء.
    Je ne sais pas. Je ne fais pas attention. Les filles vont et viennent dans cette industrie. Open Subtitles أنا لا أعلم يا رجل , ولا أهتم , الفتيات هنا يأتين ويذهبن في هذا المجال من العمل
    Ce cours a beaucoup de succès. Et les autres mères viennent plus tôt. Open Subtitles إنها حصة شهيرة و الأمهات الأخريات يأتين مبكراً
    Il n'y en a aucune en haut. Vous devez avoir beaucoup de ces femmes qui viennent ici, huh ? Open Subtitles لابد أن لديك الكثير من هؤلاء سيدات يأتين هنا, أليس كذلك؟
    La plupart des femmes qui viennent ici ont déjà leur vendeuse attitrée. Open Subtitles السيدات اللاتي يأتين الى هنا لديهن متسوق شخصي سلفا
    D'ailleurs, les mamans ne consultent pas avant la huitième semaine, car elles viennent, ne voient pas le cœur, flippent et passent la journée sur ma table d'examen. Open Subtitles الفحص بإجراء للأمهات أسمح لا الواقع, وفي يأتين لأنهم الثامن, الأسبوع حتى ويفزعن نبضاً, يرين فلا
    Si vous avez une proposition pour aider les femmes qui viennent à cet hôpital, alors j'aimerais beaucoup l'entendre. Open Subtitles إن كان لديك اقتراح لمساعدة النساء الاتي يأتين لهذا المستشفى فإني أود سماعه
    Les femmes qui viennent à moi... Open Subtitles النساء اللاتي يأتين لي عندما يحصلن على الحمل
    Je n'ai jamais pu respecter les femmes qui viennent ici. Open Subtitles حسناً ، لم أستطع أبداً أن أحترم النساء اللواتي يأتين إلى هنا
    J'ai fait des recherches, et j'ai trouvé un refuge aux Grands Tétons où des femmes tout juste divorcées viennent s'occuper des chevaux pour les aider à retrouver confiance. Open Subtitles قمت بالبحث ووجدت ملجأ في جراند تيتون حيث أن نساء ملطقات يأتين ليتضن خيولا
    Les personnes travaillant dans l'industrie vestimentaire ont pour la plupart entre 18 et 25 ans. 80 % de la main-d'oeuvre sont des femmes venant de zones rurales. UN ومعظم العمال في مصانع الملابس تتراوح أعمارهم ما بين 18 و 25 عاماً. و 80 في المائة من جميع القوة العاملة من النساء اللاتي يأتين من المناطق الريفية.
    Dans la plupart des cas, il s'agit d'épouses de résidents de Hongkong qui arrivent dans ce territoire avec une autorisation d'entrée et de retour et accouchent pendant leur séjour. UN وفي معظم الحالات فإن السائحات هن زوجات رجال مقيمين بهونغ كونغ يأتين إلى اﻹقليم برخص زيارة دخولا وخروجا ويلدن وهن في هونغ كونغ.
    On ne sait pas bien si les femmes candidates aux élections sont issues d'organisations non gouvernementales ou si elles se présentent pour un parti politique. UN وقالت إن من غير الواضح ما إذا كانت النساء المرشحات في الانتخابات يأتين من منظمات غير حكومية أو إذا كنّ مرشحات أحزاب سياسية.
    Tu sais combien de mère célibataires venaient dans mon bureau ? Open Subtitles هل تعلم عدد الأمهات الغير متزوجات الاتى يأتين الى مكتبى ؟
    Pour ces femmes, les difficultés sont grandes : nombre d'entre elles viennent d'un milieu rural et se rendent dans les villes ou les capitales pour ensuite traverser les frontières internationales. UN والصعوبات التي تواجهها المهاجرات هائلة؛ وكثير منهن يأتين من وسط ريفي وينتقلن محلياً إلى المدن ليعبرن بعد ذلك الحدود الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus