"يؤديه التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • joue la coopération
        
    • jouer la coopération
        
    • que la coopération
        
    Tout cela prouve que le Gouvernement mexicain reconnaît le rôle de catalyseur que joue la coopération internationale dans le processus de reconstruction et de relèvement du Nicaragua. UN وكل ما سبق يبين اعتراف حكومة المكسيك بالدور الحفاز الذي يؤديه التعاون الدولي في عملية انعاش نيكاراغوا وتعميرها.
    Consciente du rôle vital que joue la coopération Sud-Sud et Nord-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, aussi bien sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, UN وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف،
    Sachant aussi le rôle vital que joue la coopération Sud-Sud s'agissant d'appuyer les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, UN " وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    Certains orateurs ont insisté sur le rôle important que pourrait jouer la coopération régionale dans le renforcement de l'architecture de la gouvernance économique mondiale. UN 71 - وشدد بعض المتحدثين على الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه التعاون الإقليمي في تعزيز بنية الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Elle a mis l'accent sur la nécessité de transformer les systèmes de santé publique compte tenu des enjeux posés par les objectifs du Millénaire pour le développement et sur le rôle que pourrait jouer la coopération technique internationale, y compris la coopération technique entre pays en développement, dans la réalisation de ces objectifs. UN وفي ذلك العرض، جرى التأكيد على الحاجة الماسة إلى تغيير النظم الصحية بالبلدان في ضوء التحديات التي تشكلها الغايات والدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون التقني الدولي، بما في ذلك التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل بلوغ تلك الغايات.
    Il a été souligné que la coopération technique jouait un rôle important pour développer davantage l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, y compris la santé, la lutte phytosanitaire, l'alimentation, l'agriculture et l'environnement. UN وأُبرز الدور الهام الذي يؤديه التعاون التقني في مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة النوويــــة للأغراض السلمية، بما فيها صحة الإنسان، والقضاء على الآفات، والأغذية والزراعة، والبيئة.
    Considérant également le rôle vital que joue la coopération Sud-Sud s'agissant d'appuyer les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, UN وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    Considérant également le rôle vital que joue la coopération Sud-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, UN وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    Consciente du rôle vital que joue la coopération Sud-Sud et Nord-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, aussi bien sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, UN وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف،
    Certaines délégations ont souligné le rôle indispensable que joue la coopération Nord-Sud et la coopération triangulaire en appui à la coopération Sud-Sud en vue de la réalisation des objectifs convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et du développement durable. UN وأكدت بعض الوفود الدور الحاسم الأهمية الذي يؤديه التعاون فيما بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وللتنمية المستدامة.
    Son gouvernement accorde une grande importance au rôle que joue la coopération entre organes chargés de l'application des lois et d'entraide judiciaire dans la lutte contre la criminalité transnationale en relation avec la drogue. UN 44 - ومضى قائلاً إن حكومته تولي اهتماماً كبيراً للدور الذي يؤديه التعاون في مجال الإنفاذ والمساعدة القانونية في مكافحة جرائم المخدرات عبر الوطنية.
    Nous tenons aussi à souligner le rôle plus actif que doit jouer la coopération Sud-Sud, en plus de la coopération Nord-Sud, pour établir des liens de coopération plus étroits entre les pays à revenu intermédiaire, ainsi qu'entre ces derniers et les pays à faible revenu. UN كما نود أن نشدد على الدور الأكثر نشاطا الذي ينبغي أن يؤديه التعاون بين دول الجنوب باعتباره عنصرا مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وذلك من أجل إرساء روابط أوثق للتعاون فيما بين البلدان المتوسطة الدخل وبين تلك البلدان والبلدان المنخفضة الدخل على حد سواء.
    2. Le présent document de travail a pour objet d'éclairer et de stimuler le débat sur la nature des liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles, dans le contexte de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), et sur le rôle que peut jouer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN 2- وتستهدف ورقة العمل هذه الإعلام وحفز المناقشة حول طبيعة الصلات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    9. Le Rapport sur le développement économique en Afrique 2010 − La coopération Sud-Sud: l'Afrique et les nouvelles formes de partenariat pour le développement a pour thème central le rôle que pourrait jouer la coopération Sud-Sud pour faciliter l'intégration de l'Afrique dans l'économie mondiale et remédier aux problèmes de développement de la région. UN 9- فالتقرير المعنون `التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2010 - التعاون فيما بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية` قد ركّز على الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في دمج أفريقيا في الاقتصاد العالمي وفي التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهها المنطقة.
    4. Reconnaît en outre le rôle que la coopération Sud-Sud joue dans la reconstruction et le relèvement économique de l'Angola; UN " 4 - تسلم بما يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب من دور في إعادة بناء الاقتصاد الأنغولي وتأهيله؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus