"يؤدي تنفيذ التوصية التالية" - Traduction Arabe en Français

    • application de la recommandation ci-après permettrait
        
    • mise en œuvre de la recommandation ci-après
        
    • application de la recommandation cidessous
        
    • mise en œuvre de la recommandation suivante
        
    • application de la recommandation ciaprès
        
    • application de la recommandation ci-dessous
        
    • la mise en œuvre des recommandations ci-après
        
    • application des recommandations ciaprès
        
    • mise en œuvre de la présente recommandation
        
    • mise en œuvre de la recommandation ci-dessous
        
    L'application de la recommandation ci-après permettrait de gagner en efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية.
    L'application de la recommandation ci-après permettrait de gagner en efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    73. L'application de la recommandation cidessous devrait permettre d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre de la NEX. UN 73 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة كفاءة التنفيذ على المستوى الوطني.
    26. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer l'efficacité de la fonction de déontologie dans les organisations faisant partie du système des Nations Unies. UN 26- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة.
    L'application de la recommandation ciaprès permettrait de gagner en efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الكفاءة.
    41. L'application de la recommandation ci-dessous devrait renforcer l'efficacité et l'efficience de l'ONUSIDA au niveau national. UN 41- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة البرنـامج المشترك المعـني بالإيدز على المستوى القطري.
    la mise en œuvre des recommandations ci-après devrait renforcer l'efficacité des projets de mise en place de PGI: UN 91- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة فعالية مشاريع نظم التخطيط:
    Il devrait aussi être établi des manuels sur papier et sous forme électronique et facilement accessibles et utilisables et couvrant chaque domaine d'application de la recommandation ci-après permettrait de gagner en efficacité. UN وينبغي أيضاً وضع كتيبات إلكترونية وورقية سهلة الاستعمال ومتيسرة تشمل كل مجال من المجالات. ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة.
    42. L'application de la recommandation ci-après permettrait de renforcer l'efficacité, l'efficience et la transparence du processus de sélection et, ce faisant, asseoir sa crédibilité. UN 42- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة وشفافية عملية الاختيار، بما يؤكد مصداقيتها.
    88. L'application de la recommandation ci-après permettrait de confirmer la responsabilisation, la déontologie et la transparence dans le processus de sélection. UN 88- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تأكيد مساءلة عملية الاختيار وأخلاقياتها وشفافيتها.
    47. L'application de la recommandation ci-après permettrait d'améliorer la transparence et l'efficacité du processus de sélection et de le rendre plus ouvert aux principales parties prenantes, les États membres. UN 47- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين شفافية وفعالية عملية الاختيار وجعلها أكثر شمولاً للأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة، أي الدول الأعضاء.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer la gestion grâce au développement et à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة من خلال تطوير أفضل الممارسات ونشرها.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer la gestion grâce au développement et à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة من خلال تطوير أفضل الممارسات ونشرها.
    73. L'application de la recommandation cidessous devrait permettre d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre de la NEX. UN 73- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة كفاءة التنفيذ على المستوى الوطني.
    60. L'application de la recommandation cidessous devrait renforcer l'efficacité, la coordination et la responsabilisation de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 60- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية والتنسيق والمساءلة في أعمال البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    37. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 37- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    46. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 46- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    23. L'application de la recommandation ciaprès devrait renforcer la coordination des activités de gestion des savoirs et connaissances au sein des Nations Unies, et il convient de la replacer dans le contexte des activités que le Groupe de travail sur le partage du savoir doit mener, conformément aux recommandations, 1 et 2 en particulier, du BSCI. UN 23- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق بين أنشطة إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيها ضمن إطار الأعمال التي سوف تضطلع بها فرقة العمل المعنية بتبادل المعارف ووفقاً للتوصيات المقدمة من مكتب الرقابة الداخلية، وبخاصة التوصيتين 1 و2().
    41. L'application de la recommandation ci-dessous devrait renforcer l'efficacité et l'efficience de l'ONUSIDA au niveau national. UN 41 - ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة البرنـامج المشترك المعـني بالإيدز على المستوى القطري.
    la mise en œuvre des recommandations ci-après devrait renforcer l'efficacité des projets de mise en place de PGI: UN 91- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة فعالية مشاريع نظم التخطيط:
    L'application des recommandations ciaprès permettrait de gagner en efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة.
    52. La mise en œuvre de la présente recommandation devrait renforcer l'indépendance de la fonction de déontologie et par conséquent améliorer son efficacité. UN 52- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ومن ثم يزيد من فعاليتها.
    22. La mise en œuvre de la recommandation ci-dessous devrait renforcer l'efficacité, la coordination et la responsabilisation de l'ONUSIDA. UN 22- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية والتنسيق والمساءلة بالنسبة للبرنامج المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus