"يؤكد أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • souligne également
        
    • affirme aussi
        
    • souligne aussi
        
    • affirme également
        
    • confirme également
        
    • confirme d'ailleurs
        
    • insiste aussi sur le fait qu
        
    La délégation cubaine souligne également que la question du commerce devrait être examinée à l'occasion d'une manifestation spéciale. UN وقالت إن وفدها يؤكد أيضاً على أن تُناقَش مسألة التجارة في إطار أي مناسبة خاصة.
    14. souligne également l'importance de ressources et d'un financement opportuns, soutenus et suffisants pour des programmes effectifs de bien-être destinés aux enfants touchés par des conflits armés; UN 14 - يؤكد أيضاً أهمية توفير ما يكفي من الموارد والتمويل في الوقت المناسب وعلى نحو مستدام لبرامج الرعاية الفعالة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح؛
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques affirme aussi le droit à la vie, mais évite soigneusement la suggestion selon laquelle la peine de mort serait contraire au droit international. UN 49 - واستطردت قائلة إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يؤكد أيضاً الحق في الحياة، ولكنه يتجنَّب بحذر شديد الإيحاء بأن عقوبة الإعدام مخالفة للقانون الدولي.
    Il affirme aussi que l'avis juridique qu'il a reçu au sujet des chances d'aboutissement de sa demande de contrôle juridictionnel n'abordait pas la question de savoir si ses allégations de persécution étaient étayées au fond, mais portait plutôt sur d'éventuelles erreurs de droit susceptibles d'entacher la décision du Tribunal. UN وهو يؤكد أيضاً أن المشورة القانونية التي تلقاها بشأن احتمال نجاح مسعى تقديم طلب المراجعة القضائية لم تنظر فيما إذا كان ادعاؤه بالاضطهاد مبنياً على أسس موضوعية، وإنما قيّمت ما إذا كان قرار المحكمة يتضمن أخطاءً قانونية.
    10. souligne aussi le fait que la justice, la paix, la démocratie et le développement sont des impératifs qui se renforcent mutuellement; UN 10- يؤكد أيضاً على أن العدالة والسلام والديمقراطية والتنمية هي ضرورات حتمية يُعزِّز بعضها بعضاً؛
    2. affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine jouissance de tous les droits de l'homme pour tous; UN 2- يؤكد أيضاً أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة
    Il y est d'ailleurs fait mention dans le rapport à propos des déclarations d'exception, ce qui confirme également la jurisprudence du Comité en la matière. UN وقد وردت الإشارة إلى ذلك بالفعل في التقرير بشأن حالات الاستثناء، مما يؤكد أيضاً أحكام قضاء اللجنة في هذا المجال.
    4. souligne également l'importance des processus interministériels régionaux sur la santé et l'environnement en tant que tremplin pour des actions intersectorielles efficaces; UN 4 - يؤكد أيضاً على أهمية العمليات المشتركة بين الوزارات في مجال الصحة والبيئة الإقليمية كمنطلق لاتخاذ التدابير المشتركة بين القطاعات؛
    14. souligne également l'importance de ressources et d'un financement opportuns, soutenus et suffisants pour des programmes effectifs de bien-être destinés aux enfants touchés par des conflits armés; UN 14 - يؤكد أيضاً أهمية توفير ما يكفي من الموارد والتمويل في الوقت المناسب وعلى نحو مستدام لبرامج الرعاية الفعالة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح؛
    4. souligne également l'importance des processus interministériels régionaux sur la santé et l'environnement en tant que tremplin pour des actions intersectorielles efficaces; UN 4 - يؤكد أيضاً على أهمية العمليات المشتركة بين الوزارات في مجال الصحة والبيئة الإقليمية كمنطلق لاتخاذ التدابير المشتركة بين القطاعات؛
    13. souligne également l'importance que revêt la coopération internationale, notamment l'assistance financière, pour venir en aide aux États qui le demandent dans leurs efforts visant à renforcer l'administration de la justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    13. souligne également l'importance que revêt la coopération internationale, notamment l'assistance financière, pour venir en aide aux États qui le demandent dans leurs efforts visant à renforcer l'administration de la justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    13. souligne également l'importance que revêt la coopération internationale, notamment l'assistance financière, pour venir en aide aux États qui le demandent dans leurs efforts visant à renforcer l'administration de la justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    93. affirme aussi que le Comité de l'adaptation a été créé afin de promouvoir la mise en œuvre de l'action renforcée pour l'adaptation de manière cohérente au titre de la Convention, conformément au Cadre de l'adaptation de Cancún, notamment en s'acquittant des fonctions suivantes: UN 93- يؤكد أيضاً أن لجنة التكيف أُنشئت لتشجيع تنفيذ الإجراءات المعززة بشأن التكيف بطريقة متسقة بموجب الاتفاقية، حسبما نص عليه إطار كانكون للتكيف، من خلال جملة مهام، منها ما يلي:
    12. affirme aussi que les activités des fonds rapaces mettent en évidence certains des problèmes du système financier mondial et témoignent du caractère injuste du système actuel, et engage les États à prendre des mesures pour lutter contre ces fonds; UN 12- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية تسلط الضوء على البعض مما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وتؤشر على الطابع غير المنصف لهذا النظام، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذه الصناديق الانتهازية؛
    affirme aussi que les activités des fonds rapaces mettent en évidence certains des problèmes du système financier mondial et témoignent du caractère injuste du système actuel, et engage les États à prendre des mesures pour lutter contre ces fonds; UN 12- يؤكد أيضاً أن أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية تسلط الضوء على البعض مما يعتري النظام المالي العالمي من مشاكل وتؤشر على الطابع غير المنصف لهذا النظام، ويدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لمكافحة هذه الصناديق الانتهازية؛
    10. souligne aussi le fait que la justice, la paix, la démocratie et le développement sont des impératifs qui se renforcent mutuellement; UN 10- يؤكد أيضاً على أن العدالة والسلام والديمقراطية والتنمية هي ضرورات حتمية يُعزِّز بعضها بعضاً؛
    Ceci souligne aussi l'importance d'un strict respect de l'article III pour garantir le respect des articles I et II et les objectifs primordiaux de nonprolifération du Traité. UN وهذا يؤكد أيضاً أهمية الامتثال الدقيق للمادة الثالثة لضمان الامتثال للمادتين الأولى والثانية وأهداف عدم الانتشار الأساسية في المعاهدة.
    2. affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine jouissance de tous les droits de l'homme pour tous; UN 2- يؤكد أيضاً أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة
    2. affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine réalisation de tous les droits de l'homme pour tous; UN 2- يؤكد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يعزز الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافةً؛
    33. La pratique de la détention secrète, telle qu'elle ressort des affaires citées dans la présente étude, confirme également que la détention au secret, notamment la détention secrète, facilite la commission d'actes de torture. UN 33- إن ممارسة الاحتجاز السري، وفقاً لما تعكسه القضايا التي شملتها هذه الدراسة، يؤكد أيضاً أن الحبس الانفرادي، بما في ذلك الاحتجاز السري، ييسر ارتكاب أفعال التعذيب.
    Le fait que l'amendement polonais, qui visait justement à aligner l'objection sur le cas de la réserve à cet égard, n'a pas été adopté confirme d'ailleurs ce point de vue. UN وعدم اعتماد التعديل البولندي() الذي كان يهدف تحديداً إلى مساواة الاعتراض بحالة التحفظ في هذا الشأن يؤكد أيضاً وجهة النظر هذه.
    3. insiste aussi sur le fait qu'il importe de promouvoir la tolérance religieuse et le respect de la diversité pour créer des conditions propices au plein exercice de la liberté de religion ou de conviction; UN 3- يؤكد أيضاً أهمية تعزيز التسامح الديني واحترام التنوع لتهيئة بيئة مواتية للتمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus