C'est pourquoi sa délégation appuie l'inscription de la question à l'ordre du jour et serait heureuse de se porter coauteur de la résolution. | UN | لذلك فإن وفده يؤيد إدراج البند وسيسعده أن يكون من مقدمي مشروع القرار. |
C'est afin d'assurer la pleine participation de toutes les délégations que la délégation maltaise appuie l'inscription de cette question à l'ordre du jour. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال بغية ضمان الاشتراك التام من جانب جميع الوفود. |
Mon pays appuie l'inscription de cette question à l'ordre du jour et déplore que le temps que nous allons consacrer à son examen soit extrêmement bref. | UN | إن بلدي يؤيد إدراج هذا الموضوع بصفته بندا من بنود جدول اﻷعمال ويأسف للقصر الشديد للوقت الذي سنكرسه للنظر فيه. |
30. M. GRASSELLI (Slovénie) dit que la délégation slovène approuve l'inscription du sujet de la nationalité des personnes morales parmi les nouveaux sujets du programme de travail de la CDI. | UN | ٣٠ - السيد جراسيلي )سلوفينيا(: قال إن وفده يؤيد إدراج جنسية اﻷشخاص الاعتباريين كموضوع جديد في برنامج عمل اللجنة. |
Sa délégation appuie l'inclusion de la question de l'égalité des sexes dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il n'est donc pas en mesure d'appuyer l'inscription du point. | UN | وعليه فإنه لا يستطيع أن يؤيد إدراج هذا البند. |
Sa délégation n’est donc pas en faveur de l’inscription de ce point à l’ordre du jour. | UN | وأعلن أن وفده لا يؤيد إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
La délégation du Nicaragua est donc favorable à l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يؤيد إدراج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
Pour toutes les raisons qui précèdent, la délégation de Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie l'inscription à l'ordre du jour du point 166. | UN | وأضاف أن وفده، لجميع هذه اﻷسباب، يؤيد إدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال. |
La délégation de la Grenade ne cherche certes pas à s'ingérer dans les affaires intérieures des pays souverains, mais appuie l'inscription du point 166 à l'ordre du jour de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفده وإن كان لا يسعى إلى التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان ذات سيادة، لكنه يؤيد إدراج البند ٦٦١ في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين. |
Sa délégation appuie l'inscription de la question à l'ordre du jour de la cinquantième session comme elle l'a fait à l'occasion de la quarante-neuvième session, eu égard au principe d'universalité et à la représentation parallèle des pays divisés. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها يؤيد إدراج المسألة في جدول أعمال الدورة الخمسين كما أيﱠد ذلك في الدورة التاسعة واﻷربعين، واضعا في الاعتبار مبدأ العالمية والتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة. |
M. Vohidov (Ouzbékistan) dit que sa délégation appuie l'inscription à l'ordre du jour du point 153. | UN | 35 - السيد فوهيدوف (أوزبكستان): قال إن وفد بلده يؤيد إدراج البند 153 في جدول الأعمال. |
Il appuie l'inscription dans le projet de l'exception de l'état de nécessité, tout en n'oubliant pas qu'il faut limiter les exceptions à des situations bien définies. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدراج مشروع مادة يتعلق بالضرورة، في حين يظل واعياً بالحاجة إلى الحد من نطاق الاستثناء وجعله في حدود معيَّنة. |
72. M. DLAMINI (Swaziland) dit que sa délégation appuie l'inscription du point 166 à l'ordre du jour. | UN | ٢٧ - السيد دلاميني )سوازيلند(: قال إن وفده يؤيد إدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال. |
42. Quant aux travaux futurs de la CNUDCI, la délégation mexicaine appuie l'inscription à l'ordre du jour de celle-ci du sujet relatif aux aspects transnationaux de l'insolvabilité. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق باﻷعمال المحتملة التي ستقوم بها اللجنة، قالت إن وفدها يؤيد إدراج بند اﻹعسار عبر الحدود في جدول أعمالها. |
Mme Rubiales de Chamorro (Nicaragua), appuyée par M. Carrión-Mena (Équateur), dit que sa délégation approuve l'inscription du point 164 à l'ordre du jour de la session en cours. | UN | 50 - السيدة روبياليس دي شامورو (نيكاراغوا): قالت، يؤيدها السيد كاريون - مينا (إكوادور)، إن وفد بلدها يؤيد إدراج البند 164 في جدول أعمال الدورة الحالية. |
M. Ould Hadrami (Mauritanie) dit que sa délégation approuve l'inscription du point 165 à l'ordre du jour de la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | 57 - السيد ولد حضرمي (موريتانيا): قال إن وفد بلده يؤيد إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
72. La délégation autrichienne approuve l'inscription au programme de travail du sujet intitulé " L'immunité juridictionnelle des organisations internationales " . | UN | 72 - ووفد النمسا يؤيد إدراج موضوع " حصانة المنظمات الدولية من الولاية القضائية " . |
Sa délégation appuie l'inclusion d'un objectif distinct sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد إدراج هدف قائم بذاته فيما يخص المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Compte tenu de ces considérations et des dispositions de la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale, la délégation sud-africaine ne peut appuyer l'inscription de la question proposée à l'ordre du jour. | UN | وأوضح أنه في ضوء هذه الاعتبارات وأحكام قرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، لا يمكن لوفد بلده أن يؤيد إدراج البند المقترح. |
Aussi est-elle en faveur de l'inscription du Fonds d'affectation spéciale à l'ordre du jour de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions pour les activités de développement. | UN | وهو، لذلك، يؤيد إدراج الصندوق الاستئماني في الصناديق التي يُغطيها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Le Nigéria n'est donc pas favorable à l'inscription de cette question à l'ordre du jour. | UN | ولهذا، فإن وفد بلده لا يؤيد إدراج هذا البند. |
Elle est favorable à l'inclusion dans la Constitution caïmanaise d'une disposition relative à l'organisation d'un référendum d'initiative populaire. | UN | وهو موقف يؤيد إدراج بند في دستور جزر كايمان بشأن إجراء استفتاء بمبادرة من أفراد الشعب أنفسهم. |