"يؤيد المقترحات" - Traduction Arabe en Français

    • appuie les propositions
        
    • souscrit aux propositions
        
    • approuve les propositions
        
    • Approuver les propositions
        
    • soutient les propositions
        
    • favorable aux propositions
        
    Cela étant entendu, sa délégation appuie les propositions figurant dans le document de travail. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    À cette fin, sa délégation appuie les propositions relatives à la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    À cette fin, sa délégation appuie les propositions relatives à la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    3. souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; UN 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    2. approuve les propositions concernant la réorganisation des postes de conseiller des équipes de soutien aux pays énoncées aux paragraphes 23 à 26 du document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يؤيد المقترحات الخاصة بإعادة تشكيل مكونات وظائف مستشاري أفرقة الدعم القطرية الواردة في الفقرات ٢٣ - ٢٦ من الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    b) Approuver les propositions exposées dans les paragraphes 30 à 51 du rapport; UN )ب( أن يؤيد المقترحات الواردة في الفقرات ٣٠ إلى ٥١ من هذا التقرير؛
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix doit améliorer ses méthodes de travail; la délégation tanzanienne soutient les propositions du Canada et du Maroc à cet égard. UN 18 - وذكر أنه يجب على اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تحدد بدقة أساليب عملها وأن وفده يؤيد المقترحات المقدمة من كندا والمغرب في هذا الصدد.
    Cela étant entendu, sa délégation appuie les propositions figurant dans le document de travail. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    Compte tenu des complexités et des obstacles qui entravent le désarmement nucléaire total, notre délégation appuie les propositions présentées à cet effet par la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN إن وفد بلادي إذ يأخذ في الحسبان التعقيدات والعقبات التي تعترض طريق نزع السلاح النووي بالكامل، يؤيد المقترحات التي طرحها تحالف برنامج العمل الجديد لنزع السلاح النووي.
    Dans cette optique, la délégation du Pérou appuie les propositions destinées à dresser un bilan des tâches accomplies par le Groupe de travail chargé d'élaborer un programme de développement afin de déterminer ce qui a été et jusqu'où on peut aller. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد المقترحات الداعية الى تقييم عمل الفريق العامل المعني بخطة للتنمية لمعرفة ما تم إنجازه والاتجاه الذي يسير فيه عمله.
    69. L'Union européenne appuie les propositions visant à accroître les activités de formation du personnel et à prévoir une augmentation des ressources, prévues à cet effet. UN ٦٩ - وأضاف إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد المقترحات المتعلقة بزيادة تدريب الموظفين وتوفير الموارد اﻹضافية اللازمة.
    41. M. FERMIN (République dominicaine) appuie les propositions formulées par la représentante de Cuba. UN ١٤ - السيد فيرمِن )الجمهورية الدومينيكية(: قال إنه يؤيد المقترحات التي قدمتها ممثلة كوبا.
    Son pays appuie les propositions visant à accentuer l'action du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans le domaine des études et de l'exécution des projets visant à promouvoir le développement des pays pauvres et à atténuer les effets des législations civiles et régionales et de l'occupation. UN وذكر أن بلده يؤيد المقترحات الداعية إلى زيادة إشراك صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في الدراسات الميدانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية في البلدان الفقيرة والتخفيف من آثار الحروب اﻷهلية واﻹقليمية والاحتلال.
    La délégation nigériane appuie les propositions visant à améliorer l'efficacité et la transparence dans l'administration de la justice, dès lors que ces propositions sont compatibles avec les règles pertinentes du droit international et les principes de l'état de droit, et qu'elles assurent le respect des droits et privilèges du personnel des Nations Unies. UN وأضافت أن وفدها يؤيد المقترحات الرامية إلى تحسين الكفاءة والشفافية في مجال إقامة العدل، شريطة أن تتسق تلك المقترحات مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبادئ سيادة القانون، وأن تكفل احترام الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة.
    17. S'agissant des méthodes de travail du Comité spécial, l'Union européenne appuie les propositions faites dans le document de travail révisé présenté par le Japon et coparrainé par la République de Corée, la Thaïlande, l'Ouganda et l'Australie. UN 17 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد المقترحات المقدمة في ورقة العمل المنقحة التي قدمتها اليابان وشارك في تقديمها جمهورية كوريا وتايلند وأوغندا وأستراليا.
    3. souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; UN 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    C'est pourquoi la délégation coréenne souscrit aux propositions présentées au paragraphe 129, en particulier à la proposition tendant à déléguer au Bureau le pouvoir de proposer et de gérer ses propres ressources financières et humaines. UN ولذا فإن وفده يؤيد المقترحات الواردة في الفقرة 129، ولا سيما تفويض المكتب سلطة اقتراح وإدارة موارده المالية والبشرية.
    2. approuve les propositions concernant la réorganisation des postes de conseiller des équipes de soutien aux pays énoncées aux paragraphes 23 à 26 du document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يؤيد المقترحات الخاصة بإعادة تشكيل مكونات وظائف مستشاري أفرقة الدعم القطرية الواردة في الفقرات ٢٣ - ٢٦ من الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    2. approuve les propositions concernant la réorganisation des postes de conseiller des équipes de soutien aux pays énoncées aux paragraphes 23 à 26 du document DP/FPA/1997/16; UN ٢ - يؤيد المقترحات الخاصة بإعادة تشكيل مكونات وظائف مستشاري أفرقة الدعم القطرية الواردة في الفقرات ٢٣ - ٢٦ من الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    b) Approuver les propositions de reconfiguration des postes de conseiller des équipes de soutien aux pays, exposées dans les paragraphes 23 à 26 du rapport; UN )ب( أن يؤيد المقترحات الخاصة بإعادة تشكيل مكونات وظائف مستشاري أفرقة الدعم القطرية الواردة في الفقرات من ٢٣ إلى ٢٦ من هذا التقرير؛
    c) Approuver les propositions de modification des postes de spécialiste des SAT au sein des institutions et organismes des Nations Unies, exposées dans les paragraphes 27 à 31 du rapport; UN )ج( أن يؤيد المقترحات الخاصة بإدخال تعديلات على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة والواردة في الفقرات من ٢٧ إلى ٣١ من هذا التقرير؛
    Le succès ou l'échec d'une opération de maintien de la paix dépend dans une bonne mesure de la tenue de consultations réelles et complètes entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents, et l'Inde soutient les propositions du Comité spécial figurant au paragraphe 52 de son rapport (A/57/767). UN 51 - وقال إن نجاح أو فشل عمليات حفظ السلام يتوقف إلى حد كبير على إجراء مشاورات حقيقية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. وذكر في هذا الصدد أن وفده يؤيد المقترحات الواردة في الفقرة 52 من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/57/767).
    Toutefois, il n'est pas favorable aux propositions avancées par l'observateur pour les Pays-Bas, qui pourraient diluer la qualité négociable du document de transport. UN ولكنه لا يمكنه أن يؤيد المقترحات المفدمة من قِبل المراقب عن هولندا، التي قد تنتقص من نوعية قابلية التداول لمستند الشحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus