Par ailleurs, il souscrit aux vues exprimées par la représentante de la Chine à propos du paragraphe 8. | UN | وقال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الصين بشأن الفقرة ٨ . |
Enfin, touchant l’article 113, M. Scheffer souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège. | UN | وأخيرا فيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل النرويج . |
23. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) dit que sa délégation souscrit aux vues exprimées par l'Algérie. | UN | ٢٣ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعربت عنها الجزائر. |
13. La délégation japonaise partage les vues exprimées par la Cour internationale de Justice sur l'encombrement de son rôle, tel que le Secrétaire général en rend compte dans son rapport sur le sujet (A/53/326). | UN | ١٣ - ومضى يقول إن وفده يؤيد اﻵراء التي أبدتها محكمة العدل الدولية بشأن زيادة عبء أعمالها، والتي ورد وصف لها في تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع (A/53/326). |
Sa délégation appuie les vues équilibrées figurant dans les conclusions du projet de rapport. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اﻵراء المتوازنة التي أوردت في الملاحظات الختامية لمشروع التقرير. |
M. Luck (Australie) dit que sa délégation s'associe aux vues formulées par le représentant du Canada. | UN | 28 - السيد لك (أستراليا): قال إن وفده يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل كندا. |
13. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq) dit que sa délégation appuie les opinions exprimées par les orateurs précédents au sujet du projet de résolution à l'examen. | UN | ٣١ - السيد الحميمدي )العراق(: قال إن وفد بلده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها متكلمون سابقون بشأن مشروع القرار قيد النظر. |
La délégation française souscrit aux vues exprimées par la délégation britannique touchant l’examen et la confirmation des qualifications des juges. | UN | ٥٥ - واختتم قائلا ان الوفد الفرنسي يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها وفد المملكة المتحدة فيما يختص بفحص واثبات مؤهلات القضاة . |
Il souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège au sujet de l’article 113, dont le contenu risque de faire double emploi avec les articles 18 et 25 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, encore que son inclusion puisse être utile. | UN | وهو يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل النرويج بشأن المادة ٣١١ : فان مضمونها يمثل ازدواجا للمادتين ٨١ و ٥٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ، بيد أن ادراجها يمكن أن يكون مفيدا . |
5. M. PACHIU (Roumanie) souscrit aux vues exprimées par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne. | UN | ٥ - السيد باشيو )رومانيا(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل أيرلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
25. Mme ZONICLE (Bahamas) dit que sa délégation souscrit aux vues exprimées par le Groupe des 77 et la Chine sur le point 119, notamment en ce qui concerne l'origine des difficultés financières de l'Organisation, les taux de conversion et l'élimination progressive de la formule de limitation des variations des quotes-parts. | UN | ٢٥ - السيدة زونيكل )جزر البهاما(: قالت إن وفدها يؤيد اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن البند ١١٩ من جدول اﻷعمال وبوجه خاص ما يتعلق منها بمنشأ الصعوبات المالية للمنظمة، ومعدلات التحويل واﻹلغاء التدريجي لصيغة الحد من تغيرات اﻷنصبة المقررة. |
M. KESSEL (Canada) souscrit aux vues exprimées par les représentants du Danemark, de la Trinité-et-Tobago et de la Suède au sujet du financement de la Cour. | UN | ٧٧ - السيد كيسل )كندا( : قال ان وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدانمرك وترينيداد وتوباغو والسويد فيما يتعلق بتمويل المحكمة . |
M. NYASULU (Malawi) souscrit aux vues exprimées par les représentants du Danemark, de la Trinité-et-Tobago et de la Suède au sujet du paragraphe 104. | UN | ٤١١- السيد نيازولو )ملاوي( : قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدانمرك وترينيداد وتوباغو والسويد بشأن المادة ٤٠١ . |
Enfin, M. Simpson souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège pour justifier le maintien de l’article 113 mais pense que celui-ci devrait comporter une référence à l’article 18 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et que, dans l’intitulé, il faudrait remplacer les mots “des principes et des règles” par les mots “de l’objet et des buts”. | UN | وأخيرا ، فانه يؤيد اﻵراء التي أبدتها النرويج مؤيدة الابقاء على المادة ٣١١ ، بيد أنه يقترح أن تدرج فيها اشارة الى المادة ٨١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ، وينبغي الاستعاضة في العنوان عن عبارة " المبادئ والقواعد " بعبارة " اﻷهداف واﻷغراض " . |
M. MAEMA (Lesotho) souscrit aux vues exprimées par le représentant de l’Afrique du Sud au nom de la SADC. | UN | ٧١١- السيد ماييما )ليسوتو( : قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل جنوب افريقيا بالنيابة عن الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي . |
Sa délégation partage les vues exprimées au nom de l’Alliance des petits États insulaires en ce qui concerne l’atténuation des changements climatiques et des catastrophes naturelles. | UN | ١٥ - واسترسل قائلا إن وفده يؤيد اﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة فيما يتعلق بتغير المناخ والحد من الكوارث الطبيعية. |
25. M. MEDINA (Maroc) déclare que sa délégation partage les vues exprimées par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine mais tient cependant à mettre en relief quelques autres aspects du rapport de la CFPI. | UN | ٢٥ - السيد مدينة )المغرب(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لكنه يود إلقاء الضوء على بعض الجوانب اﻹضافية لتقرير اللجنة. |
L’on pourrait envisager d’adopter la proposition du Japon tendant à modifier l’article 18 et, s’agissant de l’article 19, M. Al Hussein appuie les vues exprimées par le représentant de la Suisse. | UN | ويمكن النظر في الاقتراح الياباني فيما يتعلق باجراء تعديل على المادة ٨١ ، وبخصوص المادة ٩١ قال انه يؤيد اﻵراء التي أعربت عنها سويسرا . |
À l’article 113, il appuie les vues exprimées par le représentant de l’Australie et, à l’article 115, le maintien du texte entre crochets, encore que celui-ci doive être harmonisé avec le paragraphe 2. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل أستراليا . وفيما يتعلق بالمادة ٥١١ ، قال انه يؤيد ادراج النص الموجود بين قوسين ، رغم أنه يجب مراعاة الاتساق مع الفقرة ٢ . |
M. Hannesson (Islande) s'associe aux vues exprimées par le Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. | UN | 7 - السيد هانسون (أيسلندا): قال إنه يؤيد الآراء التي أبدتها المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي. |
4. Mme APONTE DE ZACKLIN (Venezuela) déclare que sa délégation appuie les opinions exprimées par la représentante du Paraguay au nom du Groupe de Rio. | UN | ٤ - السيدة أبونتي دي زاكلين )فنزويلا(: قالت إن وفدها يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل باراغواي بالنيابة عن مجموعة ريو. |
M. Tsantzalos (Grèce) fait siennes les vues exprimées par les représentants du Danemark et des États-Unis d'Amérique. | UN | 16 - السيد تزانتزالوس (اليونان): قال إنه يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثلا الدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية. |