Ma délégation appuie pleinement la déclaration qui a été faite par le Représentant permanent de l'Italie, l'Ambassadeur Spatafora, au nom de l'Union européenne. | UN | ووفد بلادي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإيطاليا، السفير سباتافورا، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mon pays appuie pleinement la mise en place d'un système mondial d'alerte rapide pour tous les risques naturels. | UN | وبلدي يؤيد تمام التأييد إنشاء نظام عالمي النطاق للإنذار المبكر لكل المخاطر الطبيعية. |
La délégation bolivienne appuie pleinement la décision de tenir en 1998 une session extraordinaire de l'Assemblée générale, ce qui constituera une précieuse occasion d'intensifier la lutte contre le trafic de drogues. | UN | وأعلن أن وفد بلده يؤيد تمام التأييد القرار بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨، مما سيوفر فرصة لا تقدر بثمن لتعزيز الكفاح ضد تجارة المخدرات. |
Enfin, il va de soi que ma délégation souscrit entièrement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lamamra au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وفي الختام، من نافلة القول إن وفد بلادي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به السفير لعمامرة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite ce matin par le Ministre d'État aux affaires économiques du Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine, mais je voudrais vous faire part du point de vue du Nigéria sur certaines questions. | UN | وفي حين أن وفدي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلت به صباح اليوم وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية في باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أتناول عددا من المسائل من المنظور الوطني لنيجيريا. |
Le Pakistan appuie pleinement le mandat et les travaux des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie, qui ont montré que nul n'était au-dessus du droit international ou hors de sa portée. | UN | وأن بلدها يؤيد تمام التأييد ولاية وأعمال المحكمتين الجنائيتين لرواندا ويوغوسلافيا سابقا، اللتين اثبتتا أنه لا يوجد أي شخص فوق أو خارج طائلة القانون الدولي. |
Il appuie pleinement les efforts que font les autorités burundaises pour que les auteurs ou instigateurs d'actes de violence aient à en répondre et pour que les milices qui continuent d'opérer tant à Bujumbura que dans les zones rurales soient désarmées. | UN | وهو يؤيد تمام التأييد الجهود التي تبذلها السلطات البوروندية في سبيل السعي إلى ضمان محاسبة اﻷشخاص الذين يرتكبون أعمال العنف أو يحرضون على ارتكابها، على أعمالهم هذه، وإلى نزع سلاح الميليشيات التي لا تزال تمارس نشاطها في بوجومبورا وفي الريف. |
45. M. HABONIMANA (Burundi) dit que son pays appuie pleinement les conclusions de la Conférence de Beijing. | UN | ٤٥ - السيد هبونيمانا )بوروندي(: قال إن بلده يؤيد تمام التأييد الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر بيجين. |
20. La délégation albanaise appuie pleinement les efforts faits pour surmonter les obstacles au consensus afin d'achever l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | 20 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد تمام التأييد الجهود الرامية إلى التغلب على العوائق التي تحول دون التوصل إلى توافق آراء بغية الانتهاء من وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
M. Debabeche (Algérie) appuie pleinement la création d'un fonds de réserve pour couvrir les dépenses additionnelles, compte tenu des risques économiques auxquels les programmes seront inévitablement exposés. | UN | 3 - السيد دبابش (الجزائر): قال إنه في ضوء الأخطار الاقتصادية التي ستتعرض لها البرامج حتما، فإن وفد بلاده يؤيد تمام التأييد إنشاء صندوق احتياطي لتغطية النفقات الإضافية. |
8. appuie pleinement les efforts du Représentant spécial du Secrétaire général visant à atteindre les objectifs énoncés dans les déclarations du Président du Conseil de sécurité en date des 1er et 4 mai 1995, et prie les parties de coopérer pleinement à cet effet; | UN | ٨ - يؤيد تمام التأييد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في سبيل بلوغ اﻷهداف الموجزة في بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ ويطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما لتحقيق هذا الهدف؛ |
8. appuie pleinement les efforts du Représentant spécial du Secrétaire général visant à atteindre les objectifs énoncés dans les déclarations du Président du Conseil de sécurité en date des 1er et 4 mai 1995, et prie les parties de coopérer pleinement à cet effet; | UN | ٨ - يؤيد تمام التأييد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في سبيل بلوغ اﻷهداف الموجزة في بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ ويطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما لتحقيق هذا الهدف؛ |
M. Wharton (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation appuie pleinement les activités de la FINUL. Elle s'oppose toutefois à ce qu'un projet de résolution sur le financement d'une mission de maintien de la paix soit utilisé pour faire valoir une créance financière à l'encontre d'un État Membre. | UN | 15- السيد وارتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده، وإن كان يؤيد تمام التأييد الأنشطة التي تضطلع بها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فإنه يعترض على استخدام مشروع قرار بشأن تمويل بعثة لحفظ السلام للسعي وراء مطالبة مالية من دولة عضو. |
M. Kasanda (Zambie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord dire que ma délégation appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de la Colombie au nom des pays du Mouvement des pays non alignés au sujet de cette question très importante de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. | UN | السيد كاسندا )زامبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أعلن أن وفد بلدي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل كولومبيا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز فيما يتصل بهذا البند الهام جدا، المتعلق بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة. |
M. Benítez Versón (Cuba) (parle en espagnol) : Cuba votera pour le projet de résolution A/C.1/61/L.54/Rev.1, intitulé < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale > > , compte tenu du fait que notre pays appuie pleinement la signature du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et le considère comme un pas important sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | السيد بنيتس فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): ستصوت كوبا لصالح مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " ، لأن بلدنا يؤيد تمام التأييد التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وينظر إليها على أنها خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Ma délégation souscrit entièrement à ces déclarations. | UN | وإن وفدي يؤيد تمام التأييد هذين البيانين. |
M. Cissé (Sénégal) : Je voudrais tout d'abord dire que la délégation sénégalaise s'associe pleinement à la déclaration faite ce matin par l'éminent représentant de l'Égypte pour présenter au nom de tous les coauteurs, dont le Sénégal, le projet de résolution soumis à notre assemblée. | UN | السيد سيسي )السنغال( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أعلن بادئ ذي بدء أن وفد السنغال يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به صباح اليوم ممثل مصر لدى توليه عرض مشروع القرار المطروح أمام الجمعية العامة نيابة عن جميع مقدميه بما فيهم السنغال. |