"يا سيادة الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • Monsieur le Secrétaire
        
    Permettez-moi, Monsieur le Secrétaire général, de faire les observations ci-après à ce sujet : UN واسمحوا لي يا سيادة الأمين العام أن أعلق على بيانكم هذا بالآتي:
    Au nom des membres du Groupe, je tiens à vous remercier, Monsieur le Secrétaire général, des encouragements et du ferme soutien que vous n'avez jamais cessé de nous apporter. UN وأود أن أسجل، باسم الفريق، عرفاننا لما حظينا به منكم، يا سيادة الأمين العام، من تشجيع ودعم قويين لا يتزحزحان.
    En ma qualité de Président de la Conférence et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, et au nom des six Présidents, je voudrais exprimer ma sincère gratitude aux sept Coordonnateurs pour l'important travail qui a été accompli sous leur direction particulièrement éclairée. UN وأود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح، أن أوجه من خلالكم، يا سيادة الأمين العام، وباسم جميع رؤساء المؤتمر الستة، خالص امتناني للمنسقين السبعة جميعهم على الأعمال الهامة المضطلع بها تحت توجيههم المهني.
    Je fais appel à vous, Monsieur le Secrétaire général, aux membres du Conseil de sécurité et à la communauté internationale tout entière pour intensifier les efforts qui aideraient les parties à avancer dans cette voie. UN وأود أن أناشدكم، يا سيادة الأمين العام، وأناشد أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره لتكثيف الجهود من أجل مساعدة الطرفين على التحرك في هذا الاتجاه.
    Monsieur le Secrétaire général, nous vous savons gré d'avoir accepté l'invitation que vous a adressée le Président de la Conférence vous engageant à prononcer une déclaration devant notre instance de négociation sur le désarmement. UN ونود أن نعرب لكم، يا سيادة الأمين العام، عن امتنانا لقبولكم الدعوة التي وجهها إليكم رئيس المؤتمر لمخاطبة هيئتنا التفاوضية المعنية بنزع السلاح.
    Monsieur le Secrétaire général, dans votre rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , publié l'année dernière, vous soulignez la nécessité de parvenir à un consensus fondamental dans le domaine de la sécurité. UN لقد شددتم يا سيادة الأمين العام، في العام الماضي في تقريركم المعنون " جو من الحرية أفسح " على ضرورة العمل من أجل التوصل إلى توافق آراء أساسي في مجال الأمن.
    Ayant à l'esprit ce nouvel élan dont vous venez de parler, Monsieur le Secrétaire général, nous saluons particulièrement votre décision de vous exprimer devant la Conférence aujourd'hui. UN وإننا إذ نضع في الاعتبار هذا الزخم الناشئ الذي أشرتم إليه في خطابكم، يا سيادة الأمين العام، نشيد بوجه خاص بقراركم بمخاطبة مؤتمر نزع السلاح اليوم.
    En ma qualité de Président de la Conférence du désarmement et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, je tiens à remercier chaleureusement les sept Coordonnateurs pour l'important travail qui a été réalisé sous leur direction particulièrement éclairée. UN وإنني أورد، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح أن أوجه عن طريقكم، يا سيادة الأمين العام، شكري البالغ لجميع المنسقين السبعة على الأعمال الهامة التي اضطُلع بها تحت توجيههم المتسم بمهنية رفيعة.
    En ma qualité de Président de la Conférence et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, et au nom des six Présidents, je voudrais exprimer ma sincère gratitude aux cinq Coordonnateurs pour l'important travail qui a été accompli sous leur direction particulièrement éclairée. UN وأود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح، وباسم جميع رؤساء المؤتمر الستة، أن أتوجه من خلالكم، يا سيادة الأمين العام، بخالص امتناني للمنسقين الخمسة جميعهم على العمل القيّم الذي أُنجز تحت توجيههم المقتدر.
    Et pourtant, Monsieur le Secrétaire général, nous sommes pratiquement soumis actuellement à des sanctions économiques et à un embargo commercial virtuels, qui ne manqueront pas d'aggraver les effets de l'épidémie sur nos économies et d'entraver l'action que nous menons pour la juguler. UN ومع ذلك، يا سيادة الأمين العام، فإننا نواجه الآن جزاءات اقتصادية فعلية وأشكالا من الحظر التجاري لن يكون من نتيجتها سوى مفاقمة الآثار التي يخلفها تفشي المرض على أوضاعنا الاقتصادية وخنق كل ما نبذله من محاولات لمكافحة هذا الوباء.
    Le Président: Merci, Monsieur le Secrétaire général. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): شكراً لكم، يا سيادة الأمين العام.
    En ma qualité de Président de la Conférence du désarmement et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, et au nom des six Présidents de la session de 2009, je tiens à remercier chaleureusement les sept Coordonnateurs pour l'important travail qui a été accompli sous leur direction particulièrement éclairée. UN وأود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح أن أوجه عن طريقكم، يا سيادة الأمين العام، وباسم جميع رؤساء المؤتمر الستة لدورة عام 2009، خالص شكري للمنسقين السبعة جميعهم على الأعمال الهامة المضطلع بها تحت توجيههم المتسم بالمهنية.
    Le PRÉSIDENT (traduit du russe): Monsieur le Secrétaire général, permettezmoi de vous remercier sincèrement de cette très importante déclaration. UN الرئيس (الكلمة بالروسية): اسمحوا لي، يا سيادة الأمين العام، أن أتقدم لكم بخالص شكري على هذا البيان البالغ الأهمية.
    En ma qualité de Présidente de la Conférence du désarmement et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, et au nom des six Présidents de la session de 2008, je tiens à remercier chaleureusement les sept Coordonnateurs pour l'important travail qui a été accompli sous leur direction particulièrement éclairée. UN وأود، بصفتي رئيسة مؤتمر نزع السلاح أن أوجه عن طريقكم، يا سيادة الأمين العام، وباسم جميع رؤساء المؤتمر الستة في دورة عام 2008، خالص شكري للمنسقين السبعة جميعهم على الأعمال الهامة المضطلع بها تحت توجيههم المتسم بالمهنية.
    À cet égard, nous vous demandons, Monsieur le Secrétaire exécutif, de bien vouloir nous donner des explications juridiques officielles concernant le statut de nos pays au regard des décisions prises dans le cadre de la CCNUCC et du Protocole de Kyoto, y compris celles qui ont été rédigées par la Conférence des Parties à la deuxième partie de sa sixième session pour être adoptées à sa septième session. UN وفي هذا الصدد، نود أن نطلب إليكم، يا سيادة الأمين التنفيذي، موافاتنا بإيضاح قانوني رسمي بشأن مركز بلداننا في سياق مقررات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك المقررات التي أعدت لاعتمادها في الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Je lui ai répondu: < < Non, Monsieur le Secrétaire général, je préférerais vous écouter vous, et je rendrai compte aux autres. > > . UN فقلت: " لا يا سيادة الأمين العام، فإني أُفضل الاستماع إليكم، وبعدها سأُعلم الآخرين بفحوى خطابكم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus