"يبلّغ عن" - Traduction Arabe en Français

    • signalée
        
    • été signalé
        
    • signalées
        
    • on a enregistré d'
        
    Il y a donc une diminution notable du nombre des infractions, et aucune intrusion violente dans des locaux diplomatiques n'a été signalée. UN ونتيجة ذلك، حدث تناقص ملحوظ في عدد الأفعال الإجرامية، ولم يبلّغ عن وقوع حالات اقتحام لمكاتب دبلوماسية باستخدام العنف.
    Aucune victime n'a été signalée au cours de ces incidents. UN ولم يبلّغ عن وقوع إصابات في هذه الحوادث.
    Aucune violation de cette loi n'a été signalée en 2008. UN وفي عام 2011، لم يبلّغ عن أي انتهاكات لهذا القانون.
    Le tétanos des nouveau-nés a été éliminé et aucun cas de virus de la polio n'a été signalé depuis 1995. UN وتم القضاء على كزاز الوليد، ولم يبلّغ عن أي حالة من حالات العدوى بفيروس شلل الأطفال منذ 1995.
    Il n'a été signalé aucune saisie d'amineptine, ni d'abus. UN ولم يبلّغ عن أي ضبطيات للأمينيبتين، ولا توجد أي تقارير عن تعاطيه.
    Aucune arrestation et aucune détention au titre du décret No 2 de 1984 n'ont été signalées depuis le 9 juin 1998. UN ولم يبلّغ عن أي اعتقال أو احتجاز بموجب المرسوم 2/1984 منذ 9 حزيران/يونيه 1998.
    Outre les économies opérées du fait que des postes vacants ne seront pas pourvus (voir plus haut), on a enregistré d'importantes variations de volume, comme indiqué ci-après. UN علاوة على الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية.
    Inspection des marchandises. Aucune difficulté n'a été signalée durant la période considérée. UN 122 - تفتيش السلع - لم يبلّغ عن وجود أية صعوبات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Pour la première fois en neuf ans, aucune victime civile n'a été déplorée en 2013. Au moment où le présent rapport voit le jour, aucune frappe de drone n'a été signalée pour l'année 2014; il s'agit là de la période la plus longue qui se soit écoulée sans qu'une frappe de drones ait été lancée, depuis l'entrée en fonctions du Président Obama. UN ولأول مرة منذ 9 سنوات، لم يبلّغ عن أي غارات لطائرات مقاتلة بلا طيار في عام 2014، وهي أطول فترة لم تُشن فيها غارات من هذا القبيل منذ تولي أوباما الرئاسة.
    Aucune autre activité suspecte n'a été signalée depuis. UN ولم يبلّغ عن أي نشاط مريب آخر.
    Aucune violation de l'Accord technique militaire n'a été signalée en décembre 2004. UN 10 - لم يبلّغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Aucune violation de l'Accord technique militaire n'a été signalée en janvier 2005. UN 11 - لم يبلّغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال كانون الثاني/يناير 2005.
    Depuis janvier 2011, aucun autre incident relatif à la violence à l'égard des albinos n'avait été signalé. UN ومنذ شهر كانون الثاني/يناير 2011 وحتى الآن، لم يبلّغ عن أية حادثة عنف ضد الأشخاص المصابين بالمهق.
    Aucun cas indigène de polio, de diphtérie ou de coqueluche n'a été signalé depuis 1978. UN فلم يبلّغ عن إصابات بين السكان الأصليين بالشلل والدفتيريا والسُّعال الديكي منذ العام ١٩٧٨.
    D'autre part, aucun cas de fabrication illicite, de trafic ou d'autres activités illicites impliquant cette substance n'a été signalé. UN وفضلا عن ذلك، لم يبلّغ عن أي حالات صنع أو اتجار غير مشروعين بالأمينيبتين أو أي أنشطة غير مشروعة أخرى تتعلق بهذه المادة.
    Aucun incident n'a été signalé pendant les élections. UN ولم يبلّغ عن وقوع أي حوادث ذات أهمية خلال سير الانتخابات.
    243. De grosses saisies d'autres substances inscrites au Tableau II de la Convention de 1988 et utilisées dans la fabrication illicite de cocaïne continuent d'être signalées dans la région des Andes. UN 243- وما زال يبلّغ عن ضبط كميات كبيرة من مواد أخرى مدرجة في الجدول الثاني في اتفاقية سنة 1988 تستخدم في الصنع غير المشروع للكوكايين في المنطقة الآندية.
    Aucun abus de cocaïne n’a été signalé en Asie du Sud et du Centre, mais des saisies de cocaïne ont été signalées en Inde. UN ولم يبلّغ عن تعاطي الكوكايين في جنوبي آسيا ووسطها ، ولكن أبلغ عن ضبط كميات من الكوكايين في الهند .
    Outre les économies opérées du fait que des postes vacants ne seront pas pourvus (voir plus haut), on a enregistré d'importantes variations de volume, comme indiqué ci-après. UN فضلا عن الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية.
    Outre les économies opérées du fait que des postes vacants ne seront pas pourvus (voir plus haut), on a enregistré d'importantes variations de volume, comme indiqué ci-après. UN علاوة على الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus