"يتأخر" - Traduction Arabe en Français

    • en retard dans
        
    • retardée
        
    • retarder
        
    • tarder
        
    • attendre
        
    • retards
        
    • celles-ci retardé
        
    • au plus tard
        
    • est en retard
        
    • du retard
        
    • arriérés
        
    • de retard
        
    • avec retard
        
    • trop tard
        
    • être en retard
        
    Par conséquent, tout Membre en retard dans le versement de sa contribution doit en subir les conséquences appropriées; sinon, le principe de l'égalité de tous les Membres serait enfreint, et le fonctionnement adéquat de l'Organisation serait menacé. UN وبالتالي، يجب على أي عضو يتأخر في دفع نصيبه المقرر أن يتحمل العواقب الملائمة؛ وإلا فسيكون في ذلك انتهاك لمبدأ المساواة بين كل اﻷعضاء، وسيتعرض أداء المنظمة السليم للخطر.
    Un système de suivi informatisé permet au Ministère de la santé de détecter les enfants qui sont en retard dans leur calendrier de vaccination et d'envoyer une des équipes mobiles de vaccination pour procéder à l'inoculation nécessaire. UN ويتيح نظام تعقُّب مُحوسَب لوزارة الصحة تحديد الأطفال الرُضّع الذين يتأخر موعد تحصينهم وإرسال أحد فريقي التحصين المتنقلين لتحصين الأطفال الرُضّع.
    Or, cette phase initiale est souvent retardée car il faut du temps pour recueillir de fortes sommes d'argent au moyen de contributions volontaires; les retards pris sont irrattrapables, et se traduisent par de grandes souffrances parmi les populations. UN وغالبا ما يتأخر الشروع في العمليات مدة طويلة في انتظار تعبئة مبالغ كبيرة من اﻷموال عن طريق التبرعات، مما يتسبب في تأخير لا يمكن تداركه في بداية البرنامج، يزيد من المعاناة البشرية.
    La quête du bonheur est une question sérieuse, et nous pensons que l'ONU ne peut plus en retarder l'examen. UN أمّا البحث عن السعادة فمسألة جادة، ونرى أن وقت مناقشتها في الأمم المتحدة ينبغي ألاّ يتأخر.
    Dans ces conditions, et bien qu'il soit reconnaissant au Gouvernement de sa coopération, le Groupe de travail considère qu'il ne peut pas tarder davantage à rendre son avis. Délibération UN وفي ظل هذه الظروف، يرى الفريق العامل، ورغم تقديره لتعاون الحكومة، أنه لا يمكن أن يتأخر أكثر من ذلك في الإدلاء برأيه.
    Il considère qu'il ne faut pas attendre que la responsabilité pénale ait été établie pour indemniser la victime. UN وترى أن التعويض لا ينبغي أن يتأخر إلى حيث ثبوت المسؤولية الجنائية.
    < < Tout membre en retard dans le paiement de ses contributions financières à l'Agence ne peut participer au vote à l'Agence si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à celui des contributions dues par lui pour les deux années précédentes. UN " كل عضو في الوكالة يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة إلى الوكالة لا يحق له التصويت في الوكالة إذا ساوى مبلغ اشتراكاته المتأخرة قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن السنتين السابقتين. أو تجاوزه.
    «Un Membre des Nations Unies en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de l'Organisation ne peut participer au vote à l'Assemblée générale si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées.» UN " لا يكون لعضو اﻷمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاتـه المالية في الهيئة حق التصويت في الجمعية العامــة إذا كـان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقـة عليـه فــي السنتين
    11. Un membre de l'Organisation en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de celle-ci ne peut pas participer au vote à l'Organisation si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. UN ١١ - أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة يفقد حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامَين الكاملَين السابقَين.
    12. Un membre de l'Organisation en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de celle-ci ne peut pas participer au vote à l'Organisation si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. UN ٢١ - أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة يفقد حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامَين الكاملَين السابقَين.
    11. Un membre de l'Organisation en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de celle-ci ne peut pas participer au vote à l'Organisation si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. UN ١١- أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة لا يكون له حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامين الكاملين السابقين.
    Cependant, compte tenu des coupes qui étaient nécessaires dans le budget de l'État, la réalisation de cet objectif, prévue pour 2015, serait presque certainement retardée. UN ومع ذلك، فإن من شبه المؤكد أن يتأخر تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015 بسبب التخفيضات اللازم إجراؤها في ميزانية النمسا.
    La négociation immédiate d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est une affaire de responsabilité et ne doit pas être davantage retardée. UN ويشكل بدء معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قضية مسؤولية ويجب ألاّ يتأخر أكثر من ذلك.
    Il est indéniable que les Palestiniens ont vu depuis trop longtemps retarder la concrétisation de cette vision. UN ولا شك في أن الفلسطينيين قد شهدوا تلك الرؤية يتأخر تحقيقها لفترة طويلة جداً.
    Dans ces conditions, et bien qu'il soit reconnaissant au Gouvernement de sa coopération, le Groupe de travail considère qu'il ne peut pas tarder davantage à rendre son avis. Délibération UN وفي ظل هذه الظروف، يرى الفريق العامل، ورغم تقديره لتعاون الحكومة، أنه لا يمكن أن يتأخر أكثر من ذلك في الإدلاء برأيه.
    Cependant, si la reprise économique se fait attendre plus longtemps, leur marge de manœuvre budgétaire sera rapidement éliminée. UN إلا أنه إذا قُدِّر للانتعاش الاقتصادي أن يتأخر أكثر من ذلك سيتلاشى سريعاً الحيز المالي المتاح لتلك البلدان.
    Les États Membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    Ces efforts doivent être poursuivis en vue d'élaborer, au plus tard en 1998, un protocole sur la vérification. UN وهناك حاجة إلى مواصلة تلك الجهود في سبيل وضع بروتوكول للتحقق والتوصية به، في موعد لا يتأخر عن ١٩٩٨.
    - Tu voulais que je vienne ? - Il est en retard. C'est ma faute. Open Subtitles ـ لقد أخبرتني أن أتي إلى هُنا ـ آسفة لأنني جعلته يتأخر
    Pour les États parties ayant du retard dans la présentation des rapports, le Comité continuera à autoriser des rapports périodiques associés. UN وبالنسبة للدول الأطراف التي يتأخر تقديم تقاريرها، ستواصل اللجنة السماح بتجميع التقارير الدورية.
    Le défendeur a nié qu'il était redevable d'intérêts, car le comportement des parties montrait qu'il n'avait jamais eu d'arriérés de paiement. UN لكن المدّعى عليه أنكر أنه كان ملزما بدفع فائدة لأن مسار عمل الطرفين يثبت أن المدّعى عليه لم يتأخر قط في دفع المستحقات.
    Les points qui doivent être examinés la semaine suivante le seront avec un jour de retard par rapport à ce qui était initialement prévu. UN ولاحظت أن البنود التي تقرر النظر فيها في اﻷسبوع التالي سوف يتأخر النظر فيها يوما عما كان مقررا أصلا.
    Elle a fait observer que les jugements étaient rendus avec retard, que les détentions étaient prolongées et que les peines de prison excédaient la limite légale. UN ولاحظت أن صدور الأحكام القضائية كثيراً ما يتأخر وتُمدَّد فترة الاحتجاز وتتعدى مدد عقوبات الحبس الحد القانوني.
    J'allais la réveiller pour diner avant que ça soit trop tard. Open Subtitles كُنت على وشك إيقاها للعشاء . قبلما يتأخر الوقت
    Où est Ted ? Ça lui ressemble pas d'être en retard. Open Subtitles أين تيد ليس من عادته أن يتأخر عن الأجتماع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus