"يتأكدوا" - Traduction Arabe en Français

    • s'assurer
        
    • veiller à ce
        
    • être sûrs
        
    Ils attendront pour envoyer des soldats pour s'assurer de votre anéantissement. Open Subtitles ولن يرسلوا جنودهم لبعض الوقت حتى يتأكدوا أنهم دمروكم
    Toutefois, l'intéressé doit s'assurer dans chaque cas que l'activité est et demeure compatible avec son statut de fonctionnaire international. UN لكن على الموظفين أن يتأكدوا من تماشي كل نشاط يقومون به مع مركزهم كموظفين مدنيين دوليين ومن استمراره كذلك.
    Ils veulent s'assurer que tout se passe bien. Open Subtitles إنهم يريدون أن يتأكدوا بأن تكون على مايرام ولا شيء يحدث.
    Les responsables des établissements d'enseignement doivent également veiller à ce que les programmes d'études et les manuels n'aient pas pour effet de propager la discrimination. UN وعليهم أيضا أن يتأكدوا من عدم إشاعة المقررات الدراسية والكتب المدرسية للتمييز.
    Ils doivent aussi veiller à ce que les enfants soient en mesure de communiquer et de participer aux discussions en dehors de la réunion. UN كما ينبغي أن يتأكدوا من أن الأطفال قادرون على التواصل والمشاركة في المناقشات خارج الاجتماع.
    Le problème est que les prêteurs ne s'intéressent pas aux projets avant d'être sûrs que leur équipe obtiendra le contrat; à ce stade, ils déclarent souvent qu'ils ne financeront le projet que si certains points sont modifiés. UN وتكمن الصعوبة في أن المقرضين لا يهتمون بالمشاريع قبل أن يتأكدوا من أن الفريق التابع لهم سوف يفوز بالعطاء؛ عندئذ، فإنهم غالباً ما يصرّحون بأنهم لن يموّلوا المشروع إلا إذا تم تغيير عناصر معينة.
    Non, seulement... Il voulait s'assurer que j'avais écrit le "korobi-shoumon". Open Subtitles أنهم فقط يريدون أن يتأكدوا أني قد كتبت المبايعة.
    Il veut s'assurer que la défense... ne dirigera pas les soupçons sur quelqu'un d'autre. Open Subtitles .. يريدون أن يتأكدوا من أنّ الدفاع لن يكونوا قادرين على توجيه . أصابع الإتهام لأحدٍ آخر
    Il n'y à rien d'illégal à vous écrire, mais ils doivent s'assurer que ça ne se transformera pas en quelque chose d'autre. Open Subtitles ليسهناكشيءغير قانونيبخصوصالكتابةإليكِ، لكن يجب أن يتأكدوا الأ يتحول هذا إلى شيء ما آخر
    Donc ils doivent acheter les droits aériens des autres bâtiments pour s'assurer qu'ils ne se développent pas. Open Subtitles لذا أرادوا أن يشتروا حقوق التهوية من كل المباني الأخرى لكي يتأكدوا ألا يقوموا بالبناء
    Ils devraient s'assurer que sa tete n'est plus dedans. Open Subtitles من الافضل أن يتأكدوا أن رأسه لم تظل مكانها
    Les enfants voulaient s'assurer que tu aies un festin de déjeuner. Open Subtitles أجل , الأطفال أرادوا أن يتأكدوا أن تحظي بفطور هائل.
    Toute la ville se radine et tout le monde t'observe pour s'assurer que t'es à 20 cm de ta nana. Open Subtitles والبلده جميعا تظهر وكل الأعين تكون عليك لكى يتأكدوا ان بينك وبين الفتاه التى ترقص معها 6 انشات
    Jusque-là pour s'assurer de ne pas être suivit. Jusque-là. Open Subtitles من خلال هذا الطريق لكي يتأكدوا انهم غير مُلاحقين
    Un professeur. Dans ces circonstances, ils doivent s'assurer de son innocence. Open Subtitles إنه مدرس، وفي هذه النوعية من الحالات يجب عليهم بأن يتأكدوا تمامًا من براءته
    Plus important encore, en appliquant un processus rigoureux d'enregistrement et de suivi, les utilisateurs pourront veiller à ce que l'on mette au rebut les munitions qui se sont détériorées à un point tel qu'il est peu probable qu'elles puissent fonctionner comme prévu. UN والأهم من ذلك أن المستخدمين يستطيعون بتنفيذ عملية تسجيل ورصد محكمة، أن يتأكدوا من أن الذخائر التي فسدت إلى حد ليس من المحتمل معه أن تعمل كما هي مصممة لـه لن تبقى في الخدمة.
    Les employeurs doivent veiller à ce que leurs employés reçoivent un traitement et des soins médicaux appropriés (dans un hôpital). UN ويتعين على أصحاب الأعمال أن يتأكدوا من أن العاملين لديهم يحصلون على المعالجة والرعاية الطبيتين الملائمتين (في مستشفى).
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que la stratégie de mobilisation de ressources élaborée pour leurs organisations respectives prévoie une entité centrale de coordination et que les rôles, responsabilités et pouvoirs délégués en matière de mobilisation de ressources soient clairement définis dans des instruments administratifs appropriés. UN :: وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتأكدوا من أن استراتيجية تعبئة الموارد التي رسموها لمنظماتهم تشمل إنشاء كيان مركزي للتنسيق وأن الصكوك الإدارية المناسبة بوضوح تحدد الأدوار والمسؤوليات وأي تفويض للسلطات تتعلق بتعبئة الموارد.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que la stratégie de mobilisation des ressources élaborée pour leurs organisations respectives prévoie notamment de créer une entité centralisée de coordination et à ce que les rôles, responsabilités et pouvoirs délégués en matière de mobilisation de ressources soient clairement définis dans des instruments administratifs appropriés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتأكدوا من أن استراتيجية تعبئة الموارد التي رسموها لمنظماتهم تشمل إنشاء كيان مركزي للتنسيق وأن الصكوك الإدارية المناسبة تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات وأي تفويض للسلطات فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que la stratégie de mobilisation de ressources élaborée pour leurs organisations respectives prévoie une entité centrale de coordination et que les rôles, responsabilités et pouvoirs délégués en matière de mobilisation de ressources soient clairement définis dans des instruments administratifs appropriés. UN :: وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتأكدوا من أن استراتيجية تعبئة الموارد التي رسموها لمنظماتهم تشمل إنشاء كيان مركزي للتنسيق وأن الصكوك الإدارية المناسبة بوضوح تحدد الأدوار والمسؤوليات وأي تفويض للسلطات تتعلق بتعبئة الموارد.
    Les gens veulent apporter de l'aide mais ils veulent être sûrs que leur argent est employé de manière appropriée. UN فالناس يريدون أن يساعدوا ولكنهم يريدون أن يتأكدوا من أن نقودهم سوف تستخدم استخداما حسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus