Et quatrièmement, les États Membres peuvent user de leur influence sur ceux qui contrôlent les territoires où se produisent ces atrocités. | UN | ورابعا، يمكن للدول اﻷعضاء أن تستخدم نفوذها إزاء من يتحكمون في اﻷراضي التي تظهر فيها هذه الفظائع. |
Le risque existe également qu'en l'absence de système bancaire, ce soient les trafiquants qui contrôlent les échanges économiques du pays. | UN | وهناك أيضا خطورة قائمة تتمثل فى غياب نظام مصرفى، لأن أولئك التجار هم الذين يتحكمون فى التبادلات الاقتصادية للبلاد. |
L'esprit contrôle le corps, le corps contrôle nos ennemis, nos ennemis ne contrôlent plus rien quand on en a fini avec eux. | Open Subtitles | العقل يتحكم في الجسد، الجسد يتحكم في أعدائنا أعدائنا يتحكمون في لا شيء عندما نكون قد قضينا عليهم |
On aimerait faire votre admission et vous sevrer des médicaments pour contrôler votre rythme cardiaque. | Open Subtitles | حسناً, اود ان اعترف لك إذا اردتي الموت توقفي عن أخذ ادوية الوريد هؤلاء يتحكمون في معدل ضربات قلبك |
Nombreux sont les hommes qui influencent les choix électoraux des femmes ou les leur imposent, soit par la persuasion, soit directement, y compris en votant en leur nom. | UN | وكثير من الرجال يؤثرون على أصوات النساء أو يتحكمون فيها من خلال الإقناع أو الضغط المباشر، بما في ذلك التصويت بالنيابة عنهن. |
Donc, cinq hommes contrôlaient les fonds du Comité. | Open Subtitles | نحن نعرف أن هناك خمسة رجال كانوا يتحكمون في الميزانية السرية |
Ce sont les maris qui contrôlent les récoltes et les revenus qui en découlent. | UN | واﻷزواج هم الذين يتحكمون في المحاصيل وفي الدخل اﻵتي من المحاصيل النقدية. |
Ceux qui depuis l'Europe contrôlent le marché des pierres précieuses et en particulier des diamants ne sont pas étrangers à ces conflits. | UN | والذين يتحكمون انطلاقا من أوروبا بأسواق الأحجار الكريمة، ولا سيما الجواهر والماس ليسوا بعيدين عن هذه الصراعات. |
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir. | UN | واستطاعت أن تهرب، مجابهةً الخوف ورجال العصابات الذين يتحكمون في هذه التجارة. |
Les responsables du terrorisme d'État contrôlent les systèmes de pensée et d'expression, ils œuvrent de concert avec les médias. | UN | إن من يمارسون إرهاب الدولة يتحكمون بنظام الفكر والتعبير، ويعملون في تناسق مع وسائط الإعلام. |
Ils contrôlent l'eau et la vendent à un prix élevé à ceux sur le territoire desquels se trouvent les sources et le lac. | UN | وهم يتحكمون في المياه ويبيعونها بأثمان باهظة للناس الذين توجد الينابيع والبحيرة في أرضهم. |
Il est évident que les premiers bénéficiaires sont ceux qui contrôlent les sociétés transnationales et les institutions financières. | UN | ونقول، بصراحة، إن أول المستفيدين هـــم الذين يتحكمون فــي الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية. |
Pourquoi un type si obsédé par sa longévité peut-il être si négligent envers ceux qui contrôlent son destin ? | Open Subtitles | لماذا يكون رجل مهووس بحياته الأبدية غير حذر مع من يتحكمون بقدره؟ |
Mais ces gens, ceux qui contrôlent, ils ne veulent pas que ça change. | Open Subtitles | ولكن هؤلاء الناس, اللذين يتحكمون بهذه الأشياء, لا يريدون التغيير |
Ils contrôlent les troupes, rationnent la nourriture et attendent les gens qui résistent. | Open Subtitles | هم يتحكمون بالقوات تكدّيس الطعام، و توقع صمود الناس |
Elle essaye probablement d'éviter tout ça. Beaucoup d'hommes ne savent plus se contrôler près d'une Folterseele. | Open Subtitles | .من المحتمل أنها تحاول تجنب ذلك الكثير من الرجال لا يتحكمون بأنفسهم |
Nombreux sont les hommes qui influencent les choix électoraux des femmes ou les leur imposent, soit par la persuasion, soit directement, y compris en votant en leur nom. | UN | وكثير من الرجال يؤثرون على أصوات النساء أو يتحكمون فيها من خلال الإقناع أو الضغط المباشر، بما في ذلك التصويت بالنيابة عنهن. |
Cependant, les fonctionnaires redéployés n'ont pas encore retrouvé le contrôle effectif de l'administration locale. | UN | إلا أن الموظفين العموميين الذين أعيد نشرهم ما زالوا لا يتحكمون بعد تحكما فعليا في الإدارة المحلية. |
On a quatre des types qui contrôlaient les fonds. | Open Subtitles | إن لدينا أربعة أسماء من الخمسة الذين يتحكمون في المال |
On sait tous deux que les accros disent tous que leurs addictions sont sous contrôle, alors qu'elles ne le sont pas. | Open Subtitles | كلانـا يعلم أن المدمنين يقولون إنهم يتحكمون في مشكلة إدمـانهم رغم أنهم بعكس ذلك. |
Les fonds provenant de biens appartenant à ces personnes et aux personnes et entités qui leur sont associées ou contrôlées par elles sont également gelés. | UN | كما تجمد أيضا أي أموال مستمدة من ممتلكات يملكها أولئك الأشخاص أو من يرتبط بهم من أشخاص وكيانات أو يتحكمون فيها. |
Les Neuf sont une bande de nobles fascistes innés qui pensent que comme ils dirigent la Compagnie, ils dirigent le Cadran. | Open Subtitles | القيادة ماهي إلا حفنة من النبلاء الفاشيين والذين يعتقدون بما أنهم يتحكمون في الشركة فأنهم يتحكمون بالمجرة |
Les rebelles veulent juste contrôlez leurs propres affaires. | Open Subtitles | الثوار انهم فقط يريدون ان يتحكمون بامورهم الخاصة |
Sur l'ensemble des participants au tournoi de football, la moitié a indiqué avoir appris à interagir différemment avec les femmes et plus de 20 % ont dit savoir mieux se maîtriser lorsqu'ils étaient tentés de recourir à la violence. | UN | وأفاد نصف المشاركين في مسابقة كرة قدم أنهم تعلموا كيفية التعامل مع النساء بطريقة مختلفة، وقال أكثر من 20 في المائة إنهم تعلموا كيف يتحكمون في أنفسهم بشكل أفضل عندما تغريهم الظروف باستخدام العنف. |