Au moment de l'établissement du présent rapport, certains éléments d'information laissaient à penser que les activités criminelles sous le contrôle de Wattao s'étendaient à d'autres domaines et secteurs de l'économie du pays. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت هناك مؤشرات على أن الأنشطة الإجرامية التي يتحكم فيها واتاو تمتد إلى مناطق وقطاعات أخرى من اقتصاد البلد. |
Le Tribunal de première instance d'Andorre ( < < Batllia > > ) est compétent pour geler les fonds se trouvant sur le territoire andorran et qui sont en possession ou sous le contrôle direct ou indirect des individus ou entités présents dans les listes émises par le Comité. | UN | وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد في أراضي أندورا وتلك التي يملكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة. |
Le Groupe d'experts a procédé à une analyse détaillée des avoirs qui sont en possession ou sous le contrôle des personnes figurant sur la liste relative au gel des avoirs. | UN | 127 - وأجرى الفريق تحليلا موسعا للأصول التي يمتلكها أو يتحكم فيها أشخاص وكيانات مدرجون في قائمة تجميد الأصول. |
Compte tenu de ses compétences techniques et du volume total des ressources dont elle dispose, la Banque mondiale a un rôle décisif à jouer à cet égard. | UN | وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها. |
Ces paramètres ne sont plus laissés à l'appréciation des parties, mais sont contrôlés par les juges de la mise en état. | UN | ولم تعد هذه التقييمات تُترك لتقدير الأطراف، بل أصبح يتحكم فيها قاضي ما قبل المحاكمة. |
Les autorités compétentes doivent geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent ou tentent de commettre des actes de terrorisme, les facilitent ou y participent, des entités appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles, et des personnes et entités agissant au nom ou sur instruction de ces personnes. | UN | وعلى السلطات القيام دون إبطاء بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يمتلكها أو يتحكم فيها أي شخص أو كيان يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهله. وينطبق نفس الشيء على الأشخاص والكيانات التي تعمل لحساب أولئك الأشخاص أو بتوجيه منهم. |
À cet effet, l'UPB n'a pas connaissance de l'existence de fonds, d'avoirs financiers ni de ressources économiques se trouvant sur le territoire andorran et qui soient propriété ou soient sous le contrôle de personnes ou entités visées dans les différentes annexes ou qui sont désignés par le Comité. | UN | وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة. |
- Le gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques qui sont en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des personnes désignées par le Comité des sanctions des Nations Unies. | UN | - تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة. |
Les nouvelles dispositions interdiront également de mettre, directement ou indirectement, des avoirs à la disposition des individus ou entités désignés, ou de tout individu ou entité agissant pour le compte ou sur les ordres de ceux-ci, ou d'entités placées sous le contrôle d'une personne ou d'une entité désignée ou d'en permettre l'utilisation à leur profit. | UN | وتحظر الأحكام الجديدة أيضا على أي شخص إتاحة الأصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لشخص أو كيان محدد أو لفائدته، أو لكيانات أو أفراد يعملون باسم شخص أو كيان محدد أو وفقا لتوجيهاته، أو لكيانات يملكها أو يتحكم فيها شخص أو كيان محدد. |
Le Règlement définit par l'expression < < avoirs sous contrôle > > les avoirs qui sont en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect : | UN | 12 - تعرّف اللوائح المتعلقة بليبيا الأصول بأنها " أصول خاضعة للرقابة " إذا كان يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة: |
On entend par < < avoirs susceptibles d'être gelés > > les avoirs qui sont la propriété ou qui sont sous le contrôle, direct ou indirect, en Australie, de personnes ou d'entités désignées. L'article 4 du Règlement concernant l'Iran érige en infraction le fait de permettre, directement ou indirectement, à une personne ou une entité désignée de disposer d'un avoir financier. | UN | و ' الأصول المجمدة` هي الأصول التي يملكها أو يتحكم فيها في استراليا، بشكل مباشر أو غير مباشر، الأشخاص المحددون أو الكيانات التي تم تحديدها وتنص المادة 14 من اللوائح المتعلقة بإيران على أن الشخص يرتكب جريمة إذا أتاح أية أصول، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى أي فرد أو كيان تم تحديده. |
Le paragraphe 11 de la résolution 1572 (2004) fait obligation aux États Membres de < < geler immédiatement les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques se trouvant sur leur territoire ..., qui sont en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des personnes ... identifiées > > conformément au paragraphe 9 de la résolution 1572 (2004). | UN | تطلب الفقرة 11 من القرار 1572 (2004) إلى الدول الأعضاء أن " تجمّد فورا الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى الموجودة في أراضيها " التي " يملكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد الذين يتم تحديدهم عملا بالفقرة 9 " من القرار 1572 (2004). |
:: Le 5 février 2007, le Gouvernement a révisé sa notification publique relative à la paix et la sécurité internationales pour y inclure le gel des fonds, avoirs financiers et ressources économiques qui sont la propriété ou sous le contrôle des personnes ou entités désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions. | UN | :: في 5 شباط/فبراير 2007، نقّحت حكومة جمهورية كوريا " الإشعار العام من أجل السلم والأمن الدوليين " المتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات الذين حددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات. |
:: L'interdiction de mener des transactions sur des biens en sachant que ces biens sont la propriété ou sous le contrôle de certaines entités spécifiques ou proviennent de biens appartenant à certaines entités spécifiques (sous peine de se voir imposer une peine d'emprisonnement maximale de 7 ans); | UN | :: حظر التعامل في ممتلكات، مع معرفة أن الممتلكات مملوكة أو يتحكم فيها كيان معين أو متأتية أو مدارة من أملاك مملوكة لكيان محدد (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات)؛ |
Compte tenu de ses compétences techniques et du volume total des ressources dont elle dispose, la Banque mondiale a un rôle décisif à jouer à cet égard. | UN | وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها. |
Les drones armés déployés par le Royaume-Uni en Afghanistan ne sont pas autonomes, car ils sont contrôlés par des pilotes militaires spécifiquement formés. | UN | وأوضح أن الطائرات المسيّرة المسلحة التي تنشرها المملكة المتحدة في أفغانستان ليست ذاتية التشغيل، بل يتحكم فيها طيارون عسكريون مدربون. |
1.3 Aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), les États doivent geler sans attendre les fonds et autres avoirs des personnes ou des entités appartenant à ces personnes, contrôlées par elles ou agissant en leur nom, qui commettent, ou tentent de commettre, des actes de terrorisme, les facilitent ou y participent. | UN | 1-3 تنصّ الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001) على أن تقوم الدول الأعضاء، بلا إبطاء، بتجميد الأموال وأي أصول لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية، أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها؛ أو لكيانات يمتلكها أو يتحكم فيها أو تعمل لحساب هؤلاء الأشخاص. |
Par ailleurs, certaines entités inscrites sur la liste en application de ces résolutions sont détenues ou contrôlées par le CGRI ou opèrent en son nom. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فبعض الكيانات المدرجة في القائمة بموجب القرارات، يملكها أو يتحكم فيها فيلق الحرس الثوري الإيراني أو هي تتصرف بالنيابة عنه. |
L'article 3 de l'ordonnance prévoit un gel des avoirs et des ressources économiques appartenant à ou sous contrôle des personnes, entreprises et entités désignées par le Comité ou par le Conseil de sécurité. | UN | تنص المادة 3 من المرسوم على تجميد الأصول والموارد الاقتصادية التي يمتلكها أو يتحكم فيها أشخاص تحددهم أو مؤسسات أوكيانات تحددها اللجنة أو مجلس الأمن. |
:: Procédant à des gels d'avoirs pour empêcher quiconque de s'occuper de fonds ou de ressources économiques appartenant à une personne donnée, ou détenus ou contrôlés par elle. | UN | :: تنفيذ تدابير تجميد الأصول لمنع أي شخص من تداول الأموال أو الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أو يتحكم فيها شخص مدرج في القائمة. |
a) D'effectuer sciemment, directement ou indirectement, une opération portant sur un bien se trouvant au Canada le 23 décembre 2006 ou après cette date et appartenant ou étant contrôlé par toute personne désignée, toute personne agissant au nom ou sur les instructions d'une telle personne ou toute personne appartenant à une personne désignée ou étant contrôlée par une telle personne; | UN | (أ) التعامل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في أية ممتلكات موجودة في كندا، اعتبارا من 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، أو أي وقت لاحق لذلك التاريخ، ويملكها أو يتحكم فيها أحد الأشخاص المحددين، أو شخص يتصرف نيابة عن أحد الأشخاص المحددين، أو بتوجيه منه، أو شخص يملكه أو يتحكم فيه أحد الأشخاص المحددين؛ |