"يتخذ مقررا" - Traduction Arabe en Français

    • adopter une décision
        
    • prend une décision
        
    • prendre la décision
        
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision libellée comme suit : UN 5 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يتخذ مقررا على غرار ما يلي:
    D'adopter une décision concernant un détenu iranien décédé et d'approuver le montant recommandé de l'indemnité, 220 000 dollars [S/AC.26/Dec.257 (2005)]; UN أن يتخذ مقررا بشأن محتجز إيراني متوفى، والموافقة على التعويض الموصى به البالغ 000 220 دولار S/AC.26/Dec.257 (2005))).
    D'adopter une décision concernant le règlement de la réclamation no 4002126 déposée par le syndicat no 1131 du Lloyd's [S/AC.26/Dec.255 (2005)]; UN أن يتخذ مقررا بشأن دفع المطالبة رقم 4002126 التي قدمتها مجموعة لويدز (Lloyd ' s Syndicate) رقم 1131 (S/AC.26/Dec.255 (2005)).
    D'adopter une décision concernant le mécanisme de règlement et la priorité de paiement des montants restant dus [S/AC.26/Dec.256 (2005)]; UN أن يتخذ مقررا بشأن آلية الدفع وأولوية دفع المطالبات المستحقة (S/AC.26/Dec.256 (2005).
    i) Pour suite à donner (A) : Le Conseil d'administration examine la question et prend une décision. UN ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يجري مناقشة وأن يتخذ مقررا في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    La Suède est d'avis que la Conférence des Parties devrait prendre la décision de rendre obligatoire, en vertu de l'article III du Traité, le Protocole additionnel. UN وترى السويد أنه يتعين على مؤتمر الاستعراض أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي يمثل، مع وجود اتفاق ضمانات شاملة، معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision concernant les rapports du FNUAP, du PNUD et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'année terminée le 31 décembre 2013. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يتخذ مقررا بشأن تقارير البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    C'est aussi pourquoi le Tribunal propose à la Réunion des États Parties d'adopter une décision sur les dépenses imprévues et extraordinaires, de sorte que le Tribunal puisse faire face aux dépenses afférentes aux affaires qui pourraient lui être soumises en 2002 et 2003, pour autant que les dépenses en question puissent être faites par prélèvement sur le fonds de roulement. UN 12 - ولهذا السبب، تقترح المحكمة على اجتماع الدول الأطراف أن يتخذ مقررا فيما يتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية لتمكين المحكمة من تناول القضايا التي ستقدم إليها في فترتي 2002 و 2003، في حالة عدم إمكانية تغطية النفقات المتكبدة في مثل تلك القضايا من صندوق رأس المال المتداول.
    i) Pour suite à donner (A) : Le Conseil d'administration examine la question et prend une décision. UN ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يجري مناقشة وأن يتخذ مقررا في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    La Suède est d'avis que la Conférence des Parties devrait prendre la décision de rendre obligatoire, en vertu de l'article III du Traité, le Protocole additionnel. Mesures visant à promouvoir la création au Moyen-Orient d'une zone dont on puisse UN وترى السويد أنه يتعين على مؤتمر الاستعراض أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي يمثل، مع وجود اتفاق ضمانات شاملة، معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus