Les membres se souviendront que cet alinéa avait été renvoyé à la Cinquième Commission. | UN | ولعل الممثلين يتذكرون أن هذا البند الفرعي أُحيل إلى اللجنة الخامسة. |
Les membres se souviendront que le représentant de l'Irlande a présenté un amendement oral au vingt et unième alinéa du préambule du projet de résolution B. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن ممثل أيرلندا قدم تعديلا شفويا للفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء. |
Si nous la respectons, les gens se souviendront que le sort leur a enlevé leurs proches. | Open Subtitles | إذا إتبعنا العادات فالناس هنا سوف يتذكرون أن أحباوهم سيلقون هذا المصير |
Les participants qui sont ici depuis un certain temps se rappelleront que M. Gurirab est issu du système des Nations Unies. | UN | وإن المشاركين الذين مكثوا هنا مدة طويلة يتذكرون أن السيد غوريراب خريج منظومة الأمم المتحدة. |
Certains se rappelleront que le rapport que nous avons reçu l'an passé ne satisfaisait, même pas au minimum, aux exigences claires de l'Article que je viens de citer. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أن التقرير الذي تلقيناه في العام الماضي لم يف حتى بالحد الأدنى من المقصد الواضح للمادة التي استشهدت بها. |
Les États Membres se souviendront qu'à la première séance plénière de la session extraordinaire, l'Assemblée a décidé qu'étant donné le temps limité dont elle dispose, les organisations non gouvernementales feraient leurs déclarations au sein du Comité ad hoc plénier. | UN | لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة اﻷولى للدورة الاستثنائية، أن تدلي المنظمات غير الحكومية ببياناتها في اللجنة المخصصة الجامعة بسبب القيود المفروضة. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Les Membres se rappelleront qu'à sa 4e séance plénière, le 19 septembre 1997, l'Assemblée générale avait décidé de renvoyer cet alinéa à la Cinquième Commission. | UN | الرئيس بالنيابة: لعل اﻷعضـاء يتذكرون أن الجمعية العامة قامـت، في الجلسـة العامـة الرابعة المعقودة في ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، بإحالة هــذا البنـد الفرعي إلى اللجنة الخامسة. |
De nombreux représentants se souviendront que c'est une simple approche de cet ordre qui a contribué à empêché la Commission du désarmement de parvenir à un document approuvé sur les mesures de confiance après trois ans de ce qui a paru être à ce moment-là un effort productif. | UN | ولعل العديد من المندوبين يتذكرون أن هذا النهج هو بالضبط الذي ساعد على فشل هيئة نزع السلاح في إعداد وثيقة بشأن التدابير التقليدية لبناء الثقة بعد ثلاث سنوات مما كان يبدو حتى ذلك الوقت جهدا مثمرا. |
Le Président : Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a achevé le débat sur ce point à sa 34e séance plénière, le lundi 17 octobre. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن مناقشة هذا البند قد اختتمت يوم اﻹثنين، ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Les membres se souviendront que l'Assemblée générale avait terminé l'examen du point 112 a) de l'ordre du jour à sa 75e séance plénière, le 16 mars 2010. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية اختتمت نظرها في البند الفرعي (أ) من البند 112 من جدول الأعمال في جلستها العامة الخامسة والسبعين، المعقودة يوم 16 آذار/مارس 2010. |
Le Président (parle en anglais) : Pour ce qui est des points 161 à 165, les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà décidé d'inscrire ces points à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بالبندين 161 إلى 165، لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت بالفعل إدراج هذين البندين في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : S'agissant des points 165 et 166, les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà décidé d'inscrire ces points à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بالبندين 165 و 166 لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت بالفعل إدراج هذين البندين في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président : Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a déjà tenu un débat commun sur ces deux points de l'ordre du jour à ses 58e, 59e et 60e séances plénières, les 22 et 23 novembre 2004. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة عقدت مناقشة مشتركة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال في جلساتها العامة من الثامنة والخمسين إلى الستين، المعقودة في 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les membres se souviendront que le 19 septembre 1997 l'Assemblée avait décidé d'inclure ce point à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس )ترجمــة شفويــة عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في ١٩ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٧ أن تدرج هذا البند في جدول أعمـال الدورة الحالية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les membres se souviendront que le 19 septembre 1997 l'Assemblée avait décidé d'inclure ce point à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت فــي ١٩ أيلول/سبتمبر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les membres se souviendront que le 2 juin 1998, l'Assemblée avait décidé d'inclure ce point à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعيــة قـررت في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة. |
Les membres se rappelleront que la Grèce a renoncé à son siège au Conseil économique et social, à compter du 1er janvier 2005, et que l'Espagne vient d'être élue pour pourvoir le siège ainsi vacant. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أن اليونان تخلَّت عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005، وأن إسبانيا قد انتخبت الآن لملء ذلك الشاغر. |
Les membres se rappelleront que le Portugal a renoncé à son siège au Conseil économique et social, à compter du 1er janvier 2004, et que la Turquie vient d'être élue pour pourvoir le siège ainsi vacant. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أن البرتغال قد تخلَّت عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، وأن تركيا قد انتخبت للتو لملء ذلك الشاغر. |
Les membres se rappelleront que l'Assemblée générale a tenu un débat sur cette question à ses 63e et 64e séances plénières, tenues le 29 novembre et le 2 décembre. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة أجرت مناقشة بشأن هذا البند في جلستيها العامتين 63 و 64 المعقودتين يومي 29 تشرين الثاني/نوفمبر و 2 كانون الأول/ديسمبر. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les membres se souviendront qu'à sa 3e séance plénière, le 24 septembre 1993, l'Assemblée a renvoyé cette question à la Cinquième Commission. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في جلستها العامة الثالثة التي عقدت يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة. |
Les représentants se souviendront qu'à sa 74e séance plénière, le 2 décembre, l'Assemblée s'est déjà prononcée sur 6 des projets de résolution présentés au titre du point 37 de l'ordre du jour. | UN | ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية في جلستها العامة الرابعة والسبعين، المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، بتت في ستة مشاريع قرارات قدمت في إطار البند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
Les membres se rappelleront qu'à sa 2e séance plénière, le 21 septembre 2007, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation du Bureau selon laquelle la Sixième Commission devrait achever ses travaux le jeudi 15 novembre 2007. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2007، قد وافقت على توصية مكتب الجمعية العامة بأن تنتهي اللجنة السادسة من أعمالها بحلول يوم الخميس، الموافق 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |