Brute sans cœur. Me laisser languir sans même une carte postale. | Open Subtitles | عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية |
Je me suis mise à pleurer et je l'ai supplié de me laisser tranquille, mais il s'est mis en colère et a commencé à me frapper un peu partout à la tête et à me crier des insultes. | UN | فبكيت وتوسلت إليه أن يتركني وشأني لكنه غضب وبدأ يوجه اللكمات إلى رأسي وأهانني. |
Je ne me rappelle de rien avant que mon père ne me laisse chez Ed. | Open Subtitles | انا لا أتذكر اي شيء قبل ان يتركني والدي مع ايد كلارك |
Mon seul problème c'est que mon mari veut me quitter. Comment puis-je travailler sur ça s'il n'est pas là ? | Open Subtitles | مشكلتي الوحيدة هي أن زوجي يريد أن يتركني فكيف يمكنني حل هذا إن لم يكن هو بالغرفة؟ |
Il ne me laissera jamais tranquille si je ne lui donne pas ce qu'il veut. | Open Subtitles | هو لن يتركني و شأني أبداً إلى أن أعطيه ما يريده |
J'aime un dieu qui m'abandonne pour toujours ou qui ne me quitte jamais. | Open Subtitles | أحبّ الله لأنّه لا يتركني أبدًا أو أنّه دائمًا ما يتركني |
A chaque fois que nous traversions la frontière d'un état, je faisais un vœu et il me laissait klaxonner. | Open Subtitles | وعندما نعبر حدود الولاية كنت أتمني أمنية وكان يتركني اطلق نفير السيارة |
Peur que si je le surprenais, ce serait fini, il me quitterait. | Open Subtitles | خائفة من أنهُ يجدني وينتهي زواجنا ربما يتركني بسبب ذلك. |
Et maintenant ils ne vont plus me lâcher avant de t'avoir attrapé. | Open Subtitles | والآن فإنها لن يتركني وحيدا حتى يكون لك. |
J'essaie de sauver votre gars, mais sa meilleure chance est de me laisser tranquille et me laisser réfléchir. | Open Subtitles | أنا أحاول أن انقاذ الرجل الخاص، لكن أفضل فرصة لي هي لك أن يتركني وشأني واسمحوا لي أن أعتقد. |
Il a dit qu'il ne pouvait pas me laisser ici, à la maison | Open Subtitles | لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل |
Il aurait dû me laisser. Ça doit être mon jour de chance. | Open Subtitles | كان يجب على الغبي أن يتركني لا بد أنّ هذا هو يوم حظّي |
Ecoute, je change de statut à "Dans une relation" tout le temps, juste pour obtenir mecs de me laisser tranquille. | Open Subtitles | نظرة، I تغيير وضعي ل"في علاقة" في كل وقت، فقط للحصول على الرجال أن يتركني وشأني. |
Ne vas pas t'imaginer des choses. Je lui ai demandé de me laisser tranquille | Open Subtitles | لا تفرحي هكذا لقد طلبت منه أن يتركني لحالي |
Le gérant me laisse jouer une heure par jour au déjeuner. | Open Subtitles | هذا الرجل يتركني أعزف ساعة واحدة باليوم في الغداء |
Ce qui me laisse mon problème majeur de matière majeure. | Open Subtitles | مما يتركني فقط مع مشكلتي الكبيرة مع تخصصي |
quand Cabe me laisse y aller, je fond sur toi comme un blaireau sur du miel | Open Subtitles | عندما يتركني كايب،فأنا عليك مثل العسل على فرو غرير |
Et je vais tellement être coriace avec toi que tu n'auras jamais pensé un seul instant à me quitter. | Open Subtitles | وأنا تحضرني طريقة أكثر صرامة على لك مما كنت اتصور من أي وقت مضى أن يتركني. |
La Reine n'aura jamais d'enfant, ce qui ne laissera que moi quand vous serez Pharaon. | Open Subtitles | لن تحضى الملكة بطفل ابداً مما يتركني أنا فقط عندما تصبح أنت فرعون |
Dans le passé, j'aurais sauté sur le lit vite fait avec un mec, de peur que sinon, il me quitte. | Open Subtitles | حسنٌ ، في السابق ، كنت أقوم فوراً بالقفز مع الشاب على السرير لانني كنت أخشى أن لمّ أفعل ، سوف يتركني |
Il me laissait rarement seul. Mais il n'a rien compris. | Open Subtitles | .. فنادراً ما كان يتركني وحدي .. لكنه لا يفهم |
Et Wesley ne me quitterait jamais pour une COMODES. | Open Subtitles | ويسلي , لن يتركني أبداً لأجل ص.س.ق.م على كل حال. |
Jésus, dis-lui de me lâcher avant que je perde la tête. | Open Subtitles | عزيزي السيد المسيح رجاءً دع هذا الرجل يتركني أذهب قبل أن أفقد عقلي |
"J'aime mon Ambar ! Elle me manque !" Et il ne m'a même pas laissé l'embrasser ! | Open Subtitles | أحبّ أمباري، لا استطيع ان اعيش بدون أمباري هولم يتركني حتى أقبّله |
Vous voulez donc que je prélève les 40 % des garçons sur mes 50 %, ce qui ne me laisserait que 10 %. | Open Subtitles | إذاً أنت تتوقع مني أن أعطي 40% إلى الرجال من الـ50% الخاصة بي، مما يتركني فقط بنسبة 10%؟ |
Il m'a laissée venir qu'en emmenant tout ça. | Open Subtitles | لن يتركني آتي إلى هنا بدون جلب نصف المحل |