"يتركني" - Traduction Arabe en Français

    • laisser
        
    • me laisse
        
    • quitter
        
    • laissera
        
    • quitte
        
    • laissait
        
    • quitterait
        
    • lâcher
        
    • laissé
        
    • laisserait
        
    • laissée
        
    Brute sans cœur. Me laisser languir sans même une carte postale. Open Subtitles عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية
    Je me suis mise à pleurer et je l'ai supplié de me laisser tranquille, mais il s'est mis en colère et a commencé à me frapper un peu partout à la tête et à me crier des insultes. UN فبكيت وتوسلت إليه أن يتركني وشأني لكنه غضب وبدأ يوجه اللكمات إلى رأسي وأهانني.
    Je ne me rappelle de rien avant que mon père ne me laisse chez Ed. Open Subtitles انا لا أتذكر اي شيء قبل ان يتركني والدي مع ايد كلارك
    Mon seul problème c'est que mon mari veut me quitter. Comment puis-je travailler sur ça s'il n'est pas là ? Open Subtitles مشكلتي الوحيدة هي أن زوجي يريد أن يتركني فكيف يمكنني حل هذا إن لم يكن هو بالغرفة؟
    Il ne me laissera jamais tranquille si je ne lui donne pas ce qu'il veut. Open Subtitles هو لن يتركني و شأني أبداً إلى أن أعطيه ما يريده
    J'aime un dieu qui m'abandonne pour toujours ou qui ne me quitte jamais. Open Subtitles أحبّ الله لأنّه لا يتركني أبدًا أو أنّه دائمًا ما يتركني
    A chaque fois que nous traversions la frontière d'un état, je faisais un vœu et il me laissait klaxonner. Open Subtitles وعندما نعبر حدود الولاية كنت أتمني أمنية وكان يتركني اطلق نفير السيارة
    Peur que si je le surprenais, ce serait fini, il me quitterait. Open Subtitles خائفة من أنهُ يجدني وينتهي زواجنا ربما يتركني بسبب ذلك.
    Et maintenant ils ne vont plus me lâcher avant de t'avoir attrapé. Open Subtitles والآن فإنها لن يتركني وحيدا حتى يكون لك.
    J'essaie de sauver votre gars, mais sa meilleure chance est de me laisser tranquille et me laisser réfléchir. Open Subtitles أنا أحاول أن انقاذ الرجل الخاص، لكن أفضل فرصة لي هي لك أن يتركني وشأني واسمحوا لي أن أعتقد.
    Il a dit qu'il ne pouvait pas me laisser ici, à la maison Open Subtitles لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل
    Il aurait dû me laisser. Ça doit être mon jour de chance. Open Subtitles كان يجب على الغبي أن يتركني لا بد أنّ هذا هو يوم حظّي
    Ecoute, je change de statut à "Dans une relation" tout le temps, juste pour obtenir mecs de me laisser tranquille. Open Subtitles نظرة، I تغيير وضعي ل"في علاقة" في كل وقت، فقط للحصول على الرجال أن يتركني وشأني.
    Ne vas pas t'imaginer des choses. Je lui ai demandé de me laisser tranquille Open Subtitles لا تفرحي هكذا لقد طلبت منه أن يتركني لحالي
    Le gérant me laisse jouer une heure par jour au déjeuner. Open Subtitles هذا الرجل يتركني أعزف ساعة واحدة باليوم في الغداء
    Ce qui me laisse mon problème majeur de matière majeure. Open Subtitles مما يتركني فقط مع مشكلتي الكبيرة مع تخصصي
    quand Cabe me laisse y aller, je fond sur toi comme un blaireau sur du miel Open Subtitles عندما يتركني كايب،فأنا عليك مثل العسل على فرو غرير
    Et je vais tellement être coriace avec toi que tu n'auras jamais pensé un seul instant à me quitter. Open Subtitles وأنا تحضرني طريقة أكثر صرامة على لك مما كنت اتصور من أي وقت مضى أن يتركني.
    La Reine n'aura jamais d'enfant, ce qui ne laissera que moi quand vous serez Pharaon. Open Subtitles لن تحضى الملكة بطفل ابداً مما يتركني أنا فقط عندما تصبح أنت فرعون
    Dans le passé, j'aurais sauté sur le lit vite fait avec un mec, de peur que sinon, il me quitte. Open Subtitles حسنٌ ، في السابق ، كنت أقوم فوراً بالقفز مع الشاب على السرير لانني كنت أخشى أن لمّ أفعل ، سوف يتركني
    Il me laissait rarement seul. Mais il n'a rien compris. Open Subtitles .. فنادراً ما كان يتركني وحدي .. لكنه لا يفهم
    Et Wesley ne me quitterait jamais pour une COMODES. Open Subtitles ويسلي , لن يتركني أبداً لأجل ص.س.ق.م على كل حال.
    Jésus, dis-lui de me lâcher avant que je perde la tête. Open Subtitles عزيزي السيد المسيح رجاءً دع هذا الرجل يتركني أذهب قبل أن أفقد عقلي
    "J'aime mon Ambar ! Elle me manque !" Et il ne m'a même pas laissé l'embrasser ! Open Subtitles أحبّ أمباري، لا استطيع ان اعيش بدون أمباري هولم يتركني حتى أقبّله
    Vous voulez donc que je prélève les 40 % des garçons sur mes 50 %, ce qui ne me laisserait que 10 %. Open Subtitles إذاً أنت تتوقع مني أن أعطي 40% إلى الرجال من الـ50% الخاصة بي، مما يتركني فقط بنسبة 10%؟
    Il m'a laissée venir qu'en emmenant tout ça. Open Subtitles لن يتركني آتي إلى هنا بدون جلب نصف المحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus