"يتركها" - Traduction Arabe en Français

    • laisser
        
    • laisse
        
    • quitter
        
    • quittera
        
    • quitte
        
    • laissera
        
    • abandonner
        
    • étant laissée
        
    • laisserait
        
    Il s'est inquiété tant de sa femme qu'il ne voulait pas la laisser seule à la maison avec les enfants pour de si longues périodes. UN لكنه شعر بالقلق على زوجته وخشي أن يتركها وحدها في المنزل مع أطفالهما لمدة طويلة.
    La partie iraquienne a décidé de les laisser là où ils avaient été enterrés, sur le site du projet 144. UN ورغم ذلك، اختار الجانب العراقي أن يتركها مدفونة في أرض المشروع ١٤٤.
    Néanmoins, il faut reconnaître que la liberté d’appréciation que le régime de Vienne laisse aux États soulève certaines difficultés pratiques. UN ومع ذلك، يجب أن نسلم بأن حرية التقدير التي يتركها نظام فيينا للدول تثير بعض الصعوبات العملية.
    Il dit qu'il aurait voulu la quitter il y a longtemps, mais que cette femme est si fragile, si abîmée qu'il avait peur de la quitter. Open Subtitles يقول بأنه كان ليتركها منذ وقت طويل لكن تلك المرأة ضعيفة جداً ومتضررة جداً وبأنه كان خائف جداً أن يتركها
    Je pense qu'aucun des deux ne peut gagner, mais ... il a dit qu'il ne la quittera pas. Open Subtitles لا أعتقد بان أي منهما يمكن أن يفوز .. ولكن يقول بأنه سوف لن يتركها
    On dirait qu'ils avaient des problèmes avant qu'il ne la quitte, avant sa maladie. Open Subtitles يبدو أنهما كانا يواجهان مشاكل قبل أن يتركها قبل أن تمرض
    lci, c'est Tarzan, et il ne la laissera pas partir. Open Subtitles فوق هنا، الوسائل الأصلح ترازان، وهو لا يتركها تذهب.
    Le Conseil de sécurité ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale de maintien de la paix et de la sécurité. UN ويجب ألا يحول مجلس الأمن مسؤوليته عن صون السلم والأمن أو يتركها أو يتخلى عنها.
    Et c'est comme ça qu'il peut enfin la laisser partir. Open Subtitles وبهذا الشكل.. يمكنه أخيراً أن يتركها ترحل.
    Il voulait la laissé à mon père, mais mon père était trop occupé à laisser ma mère, donc maintenant, je possède l'endroit. Open Subtitles أراد أن يتركها لأبي. و لكن أبي كان مشغول جداً بهجر أمي. لذا الآن أنا أملك المكان.
    Si on le distrait, ça pourrait la laisser partir. Aidez-moi. Open Subtitles لو قمنا بتشتيت إنتباهه فلربّما يتركها, ساعدني
    J'imagine qu'elle est tombée amoureuse de lui avant qu'il ouvre son trou du cul pour laisser sortir le vrai lui. Open Subtitles أعتقد أنها أغرمت به قبل أن يتركها الاحمق جاء الرجلُ الحقيقي
    Et il ne veut pas lui dire non, alors il la laisse faire. Open Subtitles و لايريدُ أن يرفض طلباتها لذا يتركها تذهبُ وحدها
    C'est son tour d'aller se nourrir, alors il la laisse s'occuper de leurs œufs. Open Subtitles لقد حان دوره للإطعام، فهو يتركها لتعتني ببيضِهما
    Il laisse ça dans l'abri pour qu'un de ses partenaires le récupère. Open Subtitles يتركها في الكوخ لاجل احد اصحابها ليلتقطها
    Vous savez qu'il allait la quitter, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت تعرف أنه كان سـ يتركها , أليس كذلك ؟
    Que son amant puisse la quitter... pour quelqu'un d'autre. Open Subtitles .. أن حبيبها من المحتمل أن يتركها .. لأجل فتاة أخرى
    L'enfoiré, il quittera pas son char! II le quittera pas! Open Subtitles لا يريد هذا الوقح ترك دبابته لن يتركها
    Il ne la quittera pas. Open Subtitles وقال انه لن يتركها.
    Maintenant que son mari la quitte et que vous avez tué son amant, elle est prête à parler de votre liaison. Open Subtitles الآن زوجها يتركها وأنت قتلت صديقها الجديد مستعدة للتحدث عن علاقتك
    S'il ne l'a pas laissée à Marseille ou à Oran... il ne la laissera pas à Casablanca. Open Subtitles لم يتركها في مارسيليا أو وهران. ولن يتركها في الدار البيضاء.
    Il a peut-être été obligé de l'abandonner. On a tout inspecté. Open Subtitles حسنا, ربما طاردته الارواح وأجبرته أن يتركها.
    Le projet dans son ensemble est tout à fait neutre sur ce point, cette question étant laissée à la discrétion de chaque État. UN فمشروع المواد في مجمله محايد تماماً فيما يتعلق بهذه المسألة، وهو يتركها لتقدير كل دولة.
    - Mais c'est logique. Il ne laisserait jamais quelqu'un se promener avec quelque chose qu'il convoite. Open Subtitles لكنّه منطقيّ، فلا يعقل أنْ يتركها تغادر حاملةً شيئاً غالياً عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus