"يتسق مع المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux directives
        
    • est conforme aux directives
        
    Ces méthodologies, facteurs d'émission et données d'activité devraient être élaborés conformément aux directives données par la Conférence des Parties et aux directives concernant les bonnes pratiques en matière d'affectation des terres, de changement d'affectation des terres et de foresterie. UN وينبغي وضع هذه المنهجيات وعوامل الانبعاث وبيانات الأنشطة بشكل يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق ومع التوجيهات على الممارسة الجيدة في استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    :: Une assistance technique, s'il le faut, devrait être fournie, et les pratiques optimales dans les régions et entre elles, conformément aux directives, devraient être partagées. UN • توفير المساعدة التقنية، إذا لزم الأمر، وتقاسم أفضل الممارسات داخل المناطق وفي ما ما بينها، وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport périodique que l'État partie a soumis, bien que tardivement, en un seul document et a établi conformément aux directives du Comité pour l'établissement des rapports se rapportant spécifiquement à la Convention. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الجامع الذي قدمته الدولة الطرف والذي يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات، رغم تأخر تقديمه.
    Afin de consolider davantage et de recentrer efficacement ces efforts, il faut prendre des mesures progressives, éclairées et solides, conformément aux directives sur le droit à l'alimentation. UN 36 - وتتطلب مواصلة توحيد تلك الجهود وتعميمها بنجاح في المجالات الرئيسية، اتخاذ إجراءات متواصلة ومستنيرة وذات أسس، على نحو يتسق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    La disposition B-9 est conforme aux directives de l'Union européenne sur les permis de séjour octroyés aux victimes qui coopèrent avec les autorités; il ne s'agit pas là d'une simple mesure d'ordre humanitaire. UN وأوضح قائلا إن هذا النظام (B-9) يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بتصاريح الإقامة للضحايا الذين يتعاونون مع السلطات، فهو ليس نظاما إنسانيا خالصا.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction la soumission, en un seul document, des quatrième à sixième rapports périodiques de l'État partie, qui ont été établis conformément aux directives pour l'établissement de rapports du Comité (CERD/C/2007/1). UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريراً جامعاً للتقارير الدورية من الرابع إلى السادس، يتسق مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة (CERD/C/2007/1).
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport périodique que l'État partie a soumis, bien que tardivement, en un seul document et a établi conformément aux directives du Comité pour l'établissement des rapports se rapportant spécifiquement à la Convention. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الجامع الذي قدمته الدولة الطرف والذي يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات، رغم التأخير.
    Outre la fourniture d'ordinateurs, ainsi que de services et de matériels réseaux, téléphoniques et audio-visuels qu'elle a continué d'assurer, la Section s'est employée à mettre sur pied une structure afin de parvenir à la maîtrise des technologies de l'information et des communications conformément aux directives du Secrétaire général. UN وعلاوة على مواصلة تقديم الخدمات والمعدات الحاسوبية، والشبكية، والهاتفية والسمعية - البصرية كان القسم فعالا في إنشاء هيكل لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتسق مع المبادئ التوجيهية للأمين العام.
    5. [Invite les Parties visées à l'annexe II et les Parties en transition sur le plan économique à fournir des renseignements pour permettre à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre, [conformément aux directives concernant l'établissement des communications nationales];] UN 5- [يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الاطار، [بما يتسق مع المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية]؛]
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la soumission, en un seul document, des quatrième à sixième rapports périodiques de l'État partie, qui ont été établis conformément aux directives pour l'établissement de rapports du Comité (CERD/C/2007/1). UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريراً جامعاً للتقارير الدورية من الرابع إلى السادس، يتسق مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة (CERD/C/2007/1).
    :: La protection contre la fumée de tabac doit être étendue à toute la population par la création d'environnements où il est absolument interdit de fumer dans tous les lieux de travail intérieurs, tous les lieux publics intérieurs, les transports publics et, le cas échéant, dans d'autres lieux publics, en renforçant les mesures législatives, exécutives et administratives conformément aux directives; UN • مواصلة توفير الحماية من دخان التبغ لجميع السكان، وذلك بإيجاد بيئات خالية من من دخان التبغ بنسبة مائة في المائة داخل مباني أماكن العمل كافة، وداخل مباني الأماكن العامة، ووسائل النقل العام، وتعزيز القدرات التشريعية والإدارية والتنظيمية في الأماكن العامة الأخرى حسب الاقتضاء، بما يتسق مع المبادئ التوجيهية.
    L'expansion continue des services visant à prévenir la transmission mère-enfant a multiplié les possibilités de diagnostic précoce et de traitement rapide parmi les femmes en âge de procréer, conformément aux directives de l'Organisation mondiale de la Santé en ce qui concerne la transmission mère-enfant. UN وأدى التوسع المطرد في خدمات الوقاية ضد انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال إلى زيادة فرص التشخيص المبكر للإصابات وسط النساء اللاتي في سن الحمل والشروع في معالجتهن في الوقت المناسب، على نحو يتسق مع المبادئ التوجيهية الجديدة التي أصدرتها منظمة الصحة العالمية في عام 2009، فيما يتعلق بالوقاية ضد انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال.
    13. Note avec satisfaction que certains États appliquent déjà les mesures de caractère facultatif relatives à la réduction des débris spatiaux, au moyen de mécanismes nationaux et conformément aux directives du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux et aux lignes directrices du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique relatives à la réduction des débris spatiaux UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن بعض الدول يقوم بالفعل بتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي على أساس طوعي من خلال آليات وطنية وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي ومع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية(
    13. Note avec satisfaction que certains États appliquent déjà les mesures de caractère facultatif relatives à la réduction des débris spatiaux, au moyen de mécanismes nationaux et conformément aux directives du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux et aux lignes directrices du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique relatives à la réduction des débris spatiaux UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن بعض الدول يقوم بالفعل بتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي على أساس طوعي من خلال آليات وطنية وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي ومع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية(
    En 2010, l'aide globale fournie par la Russie dans le cadre de l'APD, sans prendre en compte l'annulation de dettes, a dépassé les 470 millions de dollars, ce qui est conforme aux directives et indicateurs définis dans le concept de participation russe à l'aide au développement international, adopté par le Président de la Fédération de Russie. UN وفي عام 2010 تجاوزت مستويات المعونة الإجمالية التي تقدمها روسيا، والتي تصنف بوصفها مساعدات إنمائية رسمية، دون الأخذ في الاعتبار بالديون الملغاة، مبلغ 470 مليون دولار، وهو ما يتسق مع المبادئ التوجيهية والمؤشرات المحددة في مفهوم مشاركة روسيا في مجال تقديم المساعدة للتنمية الدولية، الذي تم اعتماده من قبل رئيس الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus