Il nous faut un système efficace et transparent de contrôle des exportations, qui soit conforme aux objectifs de la non-prolifération sans nuire aux applications pacifiques de ces technologies. | UN | وهناك حاجة إلى نظام لضوابط الصادرات يتسم بالفعالية والشفافية ويتفق وأهداف عدم الانتشار دون التأثير على التطبيقات السلمية لهذه التكنولوجيات. |
Il faut pour cela créer un climat propice aux affaires, promouvoir l'efficacité des marchés et développer les secteurs financiers qui tiennent compte des besoins de la population tout entière, en particulier de celle qui vit dans la pauvreté, dans le cadre d'un système réglementaire et juridique efficace et transparent; | UN | الأمر الذي ينبغي أن يشمل تهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية وتعزيز فعالية الأسواق وتنمية القطاعات المالية التي تدرج احتياجات جميع الناس، وبخاصة من يعيشون في فقر، في نظام من القواعد التنظيمية والقانونية يتسم بالفعالية والشفافية. |
Il faut pour cela créer un climat propice aux affaires, promouvoir l'efficacité des marchés et développer les secteurs financiers qui tiennent compte des besoins de la population tout entière, en particulier de celle qui vit dans la pauvreté, dans le cadre d'un système réglementaire et juridique efficace et transparent; | UN | وهذا ينبغي أن يشمل تهيئة بيئة مواتية للمشاريع الحرة وتعزيز فعالية الأسواق وتنمية القطاعات المالية التي تدرج احتياجات جميع الناس، وبخاصة من يعيشون في فقر، في نظام من القواعد التنظيمية والقانونية يتسم بالفعالية والشفافية. |
Et si l'on veut que ces institutions aient l'appui de la population, il faudra qu'elles fonctionnent de façon efficace et transparente. | UN | وحتى يتسنى اكتساب تأييد واسع النطاق ينبغي لهذه المؤسسات أن تعمل على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
25.4 Le Bureau a pour stratégie de veiller à ce que l'Organisation dispose d'un système de responsabilité efficace et transparent et des moyens de déterminer, d'évaluer et de limiter les risques susceptibles de l'empêcher d'atteindre ses objectifs. | UN | 25-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة أن يوجد لدى المنظمة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية وأن تتوافر لديها القدرة على تحديد المخاطر التي قد تعوقها عن تحقيق أهدافها، وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من حدتها. |
25.4 Le Bureau a pour stratégie de veiller à ce que l'Organisation dispose d'un système de responsabilité efficace et transparent et des moyens de déterminer, d'évaluer et de limiter les risques susceptibles de l'empêcher d'atteindre ses objectifs. | UN | 25-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة أن يوجد لدى المنظمة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية وأن تتوافر لديها القدرة على تحديد المخاطر التي قد تعوقها عن تحقيق أهدافها، وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من حدتها. |
3. Chaque État Partie prend toutes les mesures législatives et administratives voulues pour appliquer les dispositions du présent Traité et désigne les autorités nationales chargées d'instituer un régime de contrôle national efficace et transparent ayant pour vocation de réglementer les transferts internationaux d'armes classiques. | UN | 3 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذ أحكام هذه المعاهدة، وتعين السلطاتِ الوطنيةَ المختصة كي يكون لها نظام وطني للمراقبة يتسم بالفعالية والشفافية لتنظيم النقل الدولي للأسلحة التقليدية. |
À cet égard, il est inquiétant de noter que des policiers ont récemment été mis en examen, soupçonnés de participer à de vastes trafics de drogues, et il importe que cette question soit réglée de façon efficace et transparente par le bureau de l'Inspecteur général et la Direction générale de la police de façon à limiter les dégâts. | UN | ومن اﻷمور المقلقة في هذا الصدد التحقيقات التي أجريت مؤخرا مع بعض الضباط المتورطين في تعاملات واسعة النطاق في مجال المخدرات، ومن المهم أهمية بالغة أن يقوم مكتب المفتش العام والمديرية العامة بمعالجة هذه المسألة على نحو يتسم بالفعالية والشفافية لكي يمكن الحد من الضرر الناجم عن ذلك. |