9. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; | UN | " 9 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
9. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole pour la pleine réalisation du droit à l'alimentation; | UN | " 9 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
9. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; | UN | 9 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
Un mois s'était écoulé depuis la signature du communiqué commun et d'importants engagements pris par le Gouvernement en matière de sécurité restaient lettre morte. | UN | فقد مضى شهر على توقيع البيان المشترك وما زالت التعهدات الحاسمة التي قطعتها الحكومة على نفسها فيما يتصل بالأمن لم تُنفذ بعد. |
Chaque numéro est consacré à un thème lié à la sécurité et au désarmement et contient des articles sur ledit thème rédigés par des experts ainsi que des articles plus succincts sur d'autres sujets. | UN | ويتضمن كل عدد موضوعا يتصل بالأمن ونزع السلاح. وهناك ورقات يعدها الخبراء تركز على موضوع ومقالات قصيرة بشأن مواضيع أخرى. |
Sous réserve de cet amendement, le texte est approuvé et figure en annexe, contenant donc le thème annuel pour la cinquantième session du Comité exécutif : " le renforcement du partenariat pour assurer la protection, également eu égard à la sécurité " . | UN | ورهنا بهذا التعديل، أقر النص وورد في المرفق، ويتضمن بالتالي الموضوع السنوي القادم للدورة الخمسين للجنة التنفيذية: " تعزيز الشراكة لضمان الحماية، وما يتصل بالأمن أيضاً " . |
30.15 Le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité s'emploie, au nom du Secrétaire général, à faire en sorte que les organismes des Nations Unies réagissent de façon cohérente à toute situation d'urgence; il est responsable de toutes les questions de politique générale et de procédure intéressant la sécurité et est habilité à prendre toutes décisions concernant les opérations d'évacuation. | UN | ٠٣-٥١ ومنسق اﻷمم المتحدة اﻷمني يتصرف بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان استجابة اﻷمم المتحدة استجابة متماسكة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتصل باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بعمليات اﻹجلاء من جميع جوانبها. |
9. Est consciente des progrès que la coopération SudSud a permis de réaliser dans les pays et les régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation ; | UN | 9 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
10. Est consciente des progrès que la coopération SudSud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation ; | UN | 10 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
11. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; | UN | " 11 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
10. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; | UN | 10 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
9. Est consciente des progrès que la coopération SudSud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation ; | UN | 9 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
9. Est consciente des progrès que la coopération SudSud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation ; | UN | 9 - تقر بأوجه التقدم التي تحققت عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية في ما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
11. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; | UN | " 11 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
Des progrès significatifs ont été enregistrés en matière de sécurité alimentaire et de lutte contre la malnutrition au cours de la décennie écoulée. | UN | سُجل تقدم كبير خلال العقد الماضي فيما يتصل بالأمن الغذائي ومكافحة سوء التغذية. |
Fidèle à sa politique en matière de sécurité internationale, de non-prolifération des armes de destruction massive, de désarmement et de maîtrise des armements, le Bélarus est partie à de nombreux instruments internationaux. | UN | وأضاف أن بيلاروس لا تحيد عن سياستها فيما يتصل بالأمن الدولي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، ومن ثمة فهي طرف في عدة صكوك دولية. |
Le DPA constitue à la fois une opportunité et un défi en matière de sécurité et du point de vue politique. | UN | 44 - يحمل اتفاق دارفور للسلام في طياته فرصة وتحديا في آن معا فيما يتصل بالأمن والاعتبارات السياسية. |
L'UNIDIR publie le Forum du désarmement, revue trimestrielle bilingue dont chaque numéro est consacré à un thème lié à la sécurité et au désarmement et contient des articles sur ledit thème rédigés par des experts ainsi que des articles plus succincts sur d'autres sujets. | UN | ويكرس كل عدد من المجلة لموضوع يتصل بالأمن ونزع السلاح. وتنشر فيها أوراق يعدها خبراء وتركز على موضوع العدد، بجانب مقالات قصيرة تتناول موضوعات أخرى. |
L'UNIDIR publie le Forum du désarmement, revue trimestrielle bilingue dont chaque numéro traite d'un thème lié à la sécurité et au désarmement et contient des articles rédigés par des experts sur le thème central, accompagnés d'articles plus succincts sur d'autres sujets. | UN | 60 - يصدر المعهد مجلة فصلية بلغتين تحمل عنوان " منتدى نزع السلاح " . ويركِّز كل عدد منها على موضوع معين يتصل بالأمن ونزع السلاح. ويتضمن ورقات يقدمها خبراء تركّز على الموضوع ومقالات أوجز تتناول مواضيع أخرى. |
a) Décide que le thème annuel devant être débattu lors de la cinquantième session du Comité exécutif sera : " le renforcement du partenariat pour assurer la protection, également eu égard à la sécurité " ; | UN | (أ) تقرر أن يكون الموضوع السنوي للمناقشة في الدورة الخمسين للجنة التنفيذية " تعزيز الشراكة لضمان الحماية، وما يتصل بالأمن أيضاً؛ |
30.15 Le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité s'emploie, au nom du Secrétaire général, à faire en sorte que les organismes des Nations Unies réagissent de façon cohérente à toute situation d'urgence; il est responsable de toutes les questions de politique générale et de procédure intéressant la sécurité et est habilité à prendre toutes décisions concernant les opérations d'évacuation. | UN | ٣٠-١٥ ومنسق اﻷمم المتحدة اﻷمني يتصرف بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان استجابة اﻷمم المتحدة استجابة متماسكة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتصل باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بعمليات اﻹجلاء من جميع جوانبها. |
Les participants ont accordé une attention particulière aux relations entre l'Inde et le Pakistan, à la nucléarisation de ce conflit et aux effets de la guerre en Afghanistan sur l'Asie du Sud en ce qui concerne la sécurité. | UN | وركز المؤتمر بشكل خاص على العلاقة بين باكستان والهند، وتحول ذلك الصراع إلى صراع نووي، وآثار الحرب الدائرة في أفغانستان على جنوب آسيا فيما يتصل بالأمن. |